Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 6.28

Jérémie 6.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 6.28 (LSG)Ils sont tous des rebelles, des calomniateurs, De l’airain et du fer ; Ils sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (NEG)Ils sont tous des rebelles, des calomniateurs, De l’airain et du fer ; Ils sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (S21)« Ce sont tous des rebelles invétérés ; ils marchent dans la médisance, ils sont durs comme le bronze et le fer, ils sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (LSGSN)Ils sont tous des rebelles , des calomniateurs , De l’airain et du fer ; Ils sont tous corrompus .

Les Bibles d'étude

Jérémie 6.28 (BAN)Ils sont tous des rebelles entre les rebelles, ils vont calomniant ; c’est du cuivre et du fer, tous des destructeurs.

Les « autres versions »

Jérémie 6.28 (SAC)Les princes mêmes d’entre eux se sont détournés du chemin : leurs démarches sont pleines de déguisement : ce n’est que de l’airain et du fer, et ils se sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (MAR)Ils sont tous revêches, et plus que revêches, et ils vont médisant ; ils sont [comme] de l’airain, et du fer ; ils sont tous des gens qui se perdent l’un l’autre.
Jérémie 6.28 (OST)Tous sont rebelles et plus que rebelles, des calomniateurs, de l’airain et du fer.
Jérémie 6.28 (CAH)Tous (sont) excessivement indociles, calomniateurs, endurcis comme le bronze et le fer, tous sont dépravés.
Jérémie 6.28 (GBT)Les princes mêmes se sont détournés du chemin ; leurs démarches sont pleines de déguisement ; ce n’est que de l’airain et du fer ; ils se sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (PGR)Tous ils sont rebelles et réfractaires, calomniateurs, de l’airain et du fer ; tous ils sont dépravés.
Jérémie 6.28 (LAU)Ils sont tous des rebelles entre les rebelles, ils vont semant la détraction... du cuivre et du fer ! Ils sont tous dénaturés.
Jérémie 6.28 (DBY)Ils sont tous des rebelles entre les rebelles : ils marchent dans la calomnie ; ils sont de l’airain et du fer ; ils sont tous des corrupteurs.
Jérémie 6.28 (TAN)Tous sont d’incorrigibles rebelles, propagateurs de calomnies, [durs comme] l’airain et le fer ; tous sont malfaisants.
Jérémie 6.28 (VIG)Ce sont tous de grands rebelles, aux démarches frauduleuses (Tous ses princes ont dévié, marchant frauduleusement) ; c(e n)’est (que) de l’airain et du fer, ils sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (FIL)Ce sont tous de grands rebelles, aux démarches frauduleuses; ce n’est que de l’airain et du fer, ils sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (CRA)Ils sont tous des rebelles entre les rebelles ; ils sèment la calomnie ; c’est du cuivre et du fer ; tous sont corrompus.
Jérémie 6.28 (BPC)Ils sont tous rebelles ; ils sèment la calomnie ; ils sont tous corrompus.
Jérémie 6.28 (AMI)Ils sont tous rebelles et se détournent du droit chemin ; leurs démarches sont pleines de déguisement ; ce n’est que de l’airain et du fer, et ils se sont tous corrompus.

Langues étrangères

Jérémie 6.28 (LXX)πάντες ἀνήκοοι πορευόμενοι σκολιῶς χαλκὸς καὶ σίδηρος πάντες διεφθαρμένοι εἰσίν.
Jérémie 6.28 (VUL)omnes isti principes declinantum ambulantes fraudulenter aes et ferrum universi corrupti sunt
Jérémie 6.28 (SWA)Ni waasi kupita kiasi wote pia, waendao huko na huko wakisingizia, ni shaba na chuma hao, hutenda dhuluma wote pia.
Jérémie 6.28 (BHS)כֻּלָּם֙ סָרֵ֣י סֹֽורְרִ֔ים הֹלְכֵ֥י רָכִ֖יל נְחֹ֣שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל כֻּלָּ֥ם מַשְׁחִיתִ֖ים הֵֽמָּה׃