Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.33

Jérémie 52.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 52.33 (LSG)Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.
Jérémie 52.33 (NEG)Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.
Jérémie 52.33 (S21)Il lui fit changer ses habits de prisonnier et Jojakin mangea à sa table tout le reste de sa vie.
Jérémie 52.33 (LSGSN)Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.

Les Bibles d'étude

Jérémie 52.33 (BAN)Il lui ôta ses vêtements de prison ; et Jéhojachin mangea habituellement à sa table durant toute sa vie.

Les « autres versions »

Jérémie 52.33 (SAC)Il lui fit changer les vêtements qu’il avait dans sa prison, et le fit manger devant lui tous les jours de sa vie.
Jérémie 52.33 (MAR)Et après qu’il lui eut changé ses vêtements de prison, il mangea du pain ordinairement tous les jours de sa vie en la présence du Roi.
Jérémie 52.33 (OST)Et après qu’il lui eut changé ses vêtements de prisonnier, il mangea constamment en sa présence, tout le temps de sa vie.
Jérémie 52.33 (CAH)Il lui fit changer les vêtements de sa prison, et le fit manger devant lui constamment, pendant toute sa vie.
Jérémie 52.33 (GBT)Il lui fit changer les vêtements qu’il avait en prison, et le fit manger devant lui tous les jours de sa vie.
Jérémie 52.33 (PGR)et il lui fit changer ses habits de prisonnier ; et il mangea constamment en sa présence pendant tout le temps de sa vie.
Jérémie 52.33 (LAU)Et il lui fit quitter{Héb. lui changea.} ses vêtements de prisonnier, et il mangea le pain devant le roi{Héb. devant lui.} continuellement, tous les jours de sa vie.
Jérémie 52.33 (DBY)Et il lui changea ses vêtements de prison, et Jehoïakin mangea le pain devant lui constamment, tous les jours de sa vie :
Jérémie 52.33 (TAN)Il lui fit changer ses vêtements de détention et l’admit constamment à sa table, toute sa vie durant.
Jérémie 52.33 (VIG)Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Joachin mangea toujours devant lui tous les jours de sa vie. 
Jérémie 52.33 (FIL)Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Joachin mangea toujours devant lui tous les jours de sa vie.
Jérémie 52.33 (CRA)Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Joachin mangea en sa présence, toujours, tous les jours de sa vie.
Jérémie 52.33 (BPC)Jéchonias ôta ses vêtements de prison et mangea toujours à sa table aussi longtemps qu’il vivait.
Jérémie 52.33 (AMI)Il lui fit changer les vêtements qu’il avait dans sa prison, et le fit manger devant lui tous les jours de sa vie.

Langues étrangères

Jérémie 52.33 (VUL)et mutavit vestimenta carceris eius et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitae suae
Jérémie 52.33 (SWA)Naye akabadili mavazi yake ya gerezani, akala chakula mbele yake daima, siku zote za maisha yake.
Jérémie 52.33 (BHS)וְשִׁנָּ֕ה אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְאֹ֑ו וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם לְפָנָ֛יו תָּמִ֖יד כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽו׃