Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.2

Jérémie 50.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 50.2 (LSG)Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une bannière ! Publiez-le, ne cachez rien ! Dites : Babylone est prise ! Bel est confondu, Merodac est brisé ! Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées !
Jérémie 50.2 (NEG)Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une bannière ! Publiez-le, ne cachez rien ! Dites : Babylone est prise ! Bel est confondu, Merodac est brisé ! Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées !
Jérémie 50.2 (S21)Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un étendard ! Proclamez-le, ne cachez rien ! Dites : « Babylone est prise ! Bel est couvert de honte, Merodac est brisé ! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont brisées ! »
Jérémie 50.2 (LSGSN)Annoncez -le parmi les nations, publiez -le, élevez une bannière ! Publiez -le, ne cachez rien ! Dites : Babylone est prise ! Bel est confondu , Merodac est brisé ! Ses idoles sont confondues , ses idoles sont brisées !

Les Bibles d'étude

Jérémie 50.2 (BAN)Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez un étendard ; publiez-le, ne le cachez pas, dites : Babel est prise, Bel est confondu, Mérodac est abattu ; ses idoles sont confondues, ses faux dieux abattus.

Les « autres versions »

Jérémie 50.2 (SAC)Annoncez ceci parmi les nations, faites-le entendre, levez l’étendard, publiez-le, et ne le cachez point ; dites : Babylone a été prise, Bel est confondu, Mérodach est vaincu, leurs statues sont brisées, et leurs idoles vaincues.
Jérémie 50.2 (MAR)Faites savoir parmi les nations, et publiez-le, et levez l’enseigne ; publiez-le, ne le cachez point ; dites : Babylone a été prise ; Bel est rendu honteux ; Mérodac est brisé, ses idoles sont rendues honteuses, et leurs dieux de fiente sont brisés.
Jérémie 50.2 (OST)Annoncez-le chez les nations, et publiez-le ; élevez l’étendard ! Publiez-le, ne cachez rien ; dites : Babylone est prise ; Bel est confondu ; Mérodac est brisé ; ses idoles sont confondues, et ses faux dieux brisés !
Jérémie 50.2 (CAH)Annoncez parmi les nations, publiez et levez l’étendard, publiez ne celez rien, dites : Babel a été prise, Bel est confondu, Mérodach est brisé, ses idoles sont couvertes de honte, ses images sont brisées ;
Jérémie 50.2 (GBT)Annoncez aux nations, faites entendre, levez l’étendard, publiez, ne cachez rien, dites : Babylone a été prise, Bel est confondu, Mérodach est vaincu ; leurs statues sont brisées, et leurs idoles, vaincues.
Jérémie 50.2 (PGR)Annoncez-le parmi les peuples, et publiez-le, et dressez une bannière ! Publiez, ne taisez rien, dites : Babel est prise, Bel confus, Mérodach atterré, ses idoles sont confondues, et ses faux dieux consternés !
Jérémie 50.2 (LAU)Annoncez parmi les nations et faites entendre ; élevez un étendard ; faites entendre, ne le cachez point ; dites : Babylone est prise ! Bel est honteux, Mérodac est brisé ! Ils sont honteux, ses simulacres, ses idoles sont brisées !
Jérémie 50.2 (DBY)Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et élevez l’étendard ; faites-le entendre, ne le cachez pas ; dites : Babylone est prise, Bel est honteux ; Merodac est brisé ; ses idoles sont honteuses, ses images sont brisées.
Jérémie 50.2 (TAN)"Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un signal, publiez-le sans rien dissimuler ! dites : Babel est prise, Bel est confondu, Merodac est abattu ; ses divinités sont couvertes de honte, ses idoles sont en pièces.
Jérémie 50.2 (VIG)Annoncez-le parmi les nations, et faites-le entendre ; levez l’étendard, publiez-le et ne le cachez pas ; dites : Babylone a été prise ; Bel est confondu (couvert de confusion), Mérodach est battu ; ses statues (images tailéles au ciseau) sont brisées (couvertes de confusion), ses idoles vaincues.
Jérémie 50.2 (FIL)Annoncez-le parmi les nations, et faites-le entendre; levez l’étendard, publiez-le et ne le cachez pas; dites: Babylone a été prise; Bel est confondu, Mérodach est battu; ses statues sont brisées, ses idoles vaincues.
Jérémie 50.2 (CRA)Annoncez-le parmi les nations, publiez-le ; élevez un étendard, publiez-le ; ne le cachez pas, dites : Babel est prise ! Bel est confondu, Mérodach est abattu ; ses idoles sont confondues, ses faux dieux sont abattus.
Jérémie 50.2 (BPC)Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, ne le cachez pas. - Dites : “Babylone est prise” ; Bel est confondu, Mardouk est abattu, - ses idoles sont confondues, ses faux dieux abattus.
Jérémie 50.2 (AMI)
Annoncez ceci parmi les nations, faites-le entendre, levez l’étendard, publiez-le, et ne le cachez point, dites : Babylone a été prise, Bel est confondu, Mérodach est vaincu, leurs statues sont brisées et leurs idoles vaincues.

Langues étrangères

Jérémie 50.2 (VUL)adnuntiate in gentibus et auditum facite levate signum praedicate et nolite celare dicite capta est Babylon confusus est Bel victus est Marodach confusa sunt sculptilia eius superata sunt idola eorum
Jérémie 50.2 (SWA)Tangazeni katika mataifa, Mkahubiri na kutweka bendera; Hubirini, msifiche, semeni, Babeli umetwaliwa! Beli amefedheheka; Merodaki amefadhaika; Sanamu zake zimeaibishwa, Vinyago vyake vimefadhaika.
Jérémie 50.2 (BHS)הַגִּ֨ידוּ בַגֹּויִ֤ם וְהַשְׁמִ֨יעוּ֙ וּֽשְׂאוּ־נֵ֔ס הַשְׁמִ֖יעוּ אַל־תְּכַחֵ֑דוּ אִמְרוּ֩ נִלְכְּדָ֨ה בָבֶ֜ל הֹבִ֥ישׁ בֵּל֙ חַ֣ת מְרֹדָ֔ךְ הֹבִ֣ישׁוּ עֲצַבֶּ֔יהָ חַ֖תּוּ גִּלּוּלֶֽיהָ׃