Jérémie 50.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 50.1 (LSG) | La parole que l’Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète: |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 50.1 (NEG) | La parole que l’Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète : |
| Segond 21 (2007) | Jérémie 50.1 (S21) | Voici la parole prononcée par l’Éternel à l’intention de Babylone, à l’intention du pays des Babyloniens, par l’intermédiaire du prophète Jérémie. |
| Louis Segond + Strong | Jérémie 50.1 (LSGSN) | La parole que l’Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète : |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Jérémie 50.1 (BAN) | La parole que l’Éternel adressa à Babel, à la terre des Chaldéens, par Jérémie le prophète. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 50.1 (SAC) | Paroles que le Seigneur dit touchant Babylone, et touchant le pays des Chaldéens, par le prophète Jérémie. |
| David Martin (1744) | Jérémie 50.1 (MAR) | La parole que l’Éternel prononça contre Babylone, [et] contre le pays des Caldéens, par le moyen de Jérémie le Prophète. |
| Ostervald (1811) | Jérémie 50.1 (OST) | La parole que l’Éternel prononça contre Babylone, contre le pays des Caldéens, par Jérémie, le prophète. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 50.1 (CAH) | Parole que Ieovah a dite sur Babel, sur le pays des Casdime, par Yirmiahou le prophète. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 50.1 (GBT) | Parole que le Seigneur dit contre Babylone et contre le pays des Chaldéens, par le prophète Jérémie : |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 50.1 (PGR) | La parole que prononça l’Éternel sur Babel et sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète : |
| Lausanne (1872) | Jérémie 50.1 (LAU) | La parole que prononça l’Éternel contre Babylone, contre la terre des Caldéens, par le moyen de Jérémie, le prophète : |
| Darby (1885) | Jérémie 50.1 (DBY) | La parole que l’Éternel dit sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie le prophète : |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 50.1 (TAN) | Parole que prononça l’Éternel au sujet de Babel, du pays des Chaldéens par l’organe de Jérémie le prophète : |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 50.1 (VIG) | Paroles que le Seigneur prononça sur Babylone et sur le pays des (les) Chaldéens, par le prophète Jérémie. |
| Fillion (1904) | Jérémie 50.1 (FIL) | Paroles que le Seigneur prononça sur Babylone et sur le pays des Chaldéens, par le prophète Jérémie. |
| Auguste Crampon (1923) | Jérémie 50.1 (CRA) | La parole que Yahweh prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par l’intermédiaire de Jérémie, le prophète. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 50.1 (BPC) | Parole que Yahweh prononça sur Babylone et sur le pays des Chaldéens par le prophète Jérémie. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 50.1 (AMI) | Parole que le Seigneur dit, touchant Babylone et touchant le pays des Chaldéens, par le prophète Jérémie : |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Jérémie 50.1 (VUL) | verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldeorum in manu Hieremiae prophetae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 50.1 (SWA) | Neno hili ndilo alilosema Bwana, katika habari za Babeli, na katika habari za Wakaldayo, kwa kinywa cha Yeremia, nabii. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 50.1 (BHS) | הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃ |