Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.28

Jérémie 49.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 49.28 (LSG)Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l’Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l’Orient !
Jérémie 49.28 (NEG)Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l’Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l’Orient !
Jérémie 49.28 (S21)Sur Kédar et les royaumes de Hatsor auxquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une défaite. Voici ce que dit l’Éternel : Levez-vous, montez à Kédar et semez la dévastation chez les nomades de l’est !
Jérémie 49.28 (LSGSN)Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l’Éternel : Levez -vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l’Orient !

Les Bibles d'étude

Jérémie 49.28 (BAN)À Kédar et aux royaumes de Hatsor, que frappa Nébucadretsar, roi de Babel. Ainsi parle l’Éternel : Debout ! Marchez contre Kédar ; exterminez les fils de l’Orient !

Les « autres versions »

Jérémie 49.28 (SAC) Prophétie adressée à Cédar et aux royaumes d’Asor, qui ont été ensuite détruits par Nabuchodonosor, roi de Babylone. Voici ce que dit le Seigneur : Allez, marchez contre Cédar, et ruinez les peuples de l’Orient.
Jérémie 49.28 (MAR)Quant à Kédar, et aux Royaumes de Hatsor, lesquels Nébucanetsar Roi de Babylone frappera, ainsi a dit l’Éternel : levez-vous, montez vers Kédar, et détruisez les enfants d’Orient.
Jérémie 49.28 (OST)Pour Kédar et les royaumes de Hatsor, que frappa Nébucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi a dit l’Éternel : Levez-vous, montez vers Kédar, et détruisez les enfants de l’Orient.
Jérémie 49.28 (CAH)Contre Kedar et les royaumes de ‘Hatsor, que Nebouchadretsar, roi de Babel, a battus. Ainsi dit Ieovah : Levez-vous, montez contre Kedar, et ravagez les fils de l’Orient.
Jérémie 49.28 (GBT)A Cédar et aux royaumes d’Asor, abattus par Nabuchodosor, roi de Babylone. Voici ce que dit le Seigneur : Allez, marchez contre Cédar, et ruinez les peuples de l’orient.
Jérémie 49.28 (PGR)Contre Cédar et les royaumes de Hatsor, que défit Nébucadnézar, roi de Babel.Ainsi parle l’Éternel : Debout ! avancez-vous contre Cédar, et détruisez les enfants de l’Orient.
Jérémie 49.28 (LAU)Touchant Kédar et touchant les royaumes de Hatsor, que Nébucadretsar, roi de Babylone, frappa : Ainsi dit l’Éternel : Levez-vous, montez vers Kédar, et dévastez les fils de l’Orient.
Jérémie 49.28 (DBY)Sur Kédar et sur les royaumes de Hatsor, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, frappa. Ainsi dit l’Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, et détruisez les fils de l’orient.
Jérémie 49.28 (TAN)A Kêdar et aux royaumes de Haçor, que défit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur : "Levez-vous, montez contre Kédar et portez la dévastation chez ces enfants du Levant.
Jérémie 49.28 (VIG)A Cédar, et aux royaumes d’Asor, que frappa Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur : Levez-vous, et marchez contre Cédar, et ravagez les fils de l’Orient.
Jérémie 49.28 (FIL)A Cédar, et aux royaumes d’Asor, que frappa Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur: Levez-vous, et marchez contre Cédar, et ravagez les fils de l’Orient.
Jérémie 49.28 (CRA)Contre Cédar et les royaumes de Hasor, que frappa Nabuchodonosor, roi de Babylone.
Ainsi parle Yahweh : Debout ! Marchez contre Cédar, exterminez les fils de l’Orient !
Jérémie 49.28 (BPC)Sur Cédar et les royaumes de Hasor que battit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle Yahweh : Levez-vous, marchez contre Cédar - ruinez les fils de l’Orient.
Jérémie 49.28 (AMI)Prophétie adressée à Cédar et aux royaumes d’Asor, qui ont été ensuite détruits par Nabuchodonosor, roi de Babylone.
Voici ce que dit le Seigneur : Allez, marchez contre Cédar, et ruinez les fils de l’Orient.

Langues étrangères

Jérémie 49.28 (VUL)ad Cedar et ad regna Asor quae percussit Nabuchodonosor rex Babylonis haec dicit Dominus surgite ascendite ad Cedar et vastate filios orientis
Jérémie 49.28 (SWA)Habari za Kedari, na za falme za Hazori, ambazo Nebukadreza, mfalme wa Babeli, alizipiga. Bwana asema hivi, Ondokeni, pandeni hata Kedari, mkawateke nyara wana wa mashariki.
Jérémie 49.28 (BHS)לְקֵדָ֣ר׀ וּֽלְמַמְלְכֹ֣ות חָצֹ֗ור אֲשֶׁ֤ר הִכָּה֙ נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה ק֚וּמוּ עֲל֣וּ אֶל־קֵדָ֔ר וְשָׁדְד֖וּ אֶת־בְּנֵי־קֶֽדֶם׃