Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.20

Jérémie 49.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 49.20 (LSG)C’est pourquoi écoutez la résolution que l’Éternel a prise contre Édom, Et les desseins qu’il a conçus contre les habitants de Théman ! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.
Jérémie 49.20 (NEG)C’est pourquoi écoutez la résolution que l’Éternel a prise contre Édom, Et les desseins qu’il a conçus contre les habitants de Théman ! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.
Jérémie 49.20 (S21)C’est pourquoi, écoutez la décision que l’Éternel a prise contre Édom et les projets qu’il a formés contre les habitants de Théman : on les traînera comme de faibles brebis, on dévastera leur domaine devant eux.
Jérémie 49.20 (LSGSN)C’est pourquoi écoutez la résolution que l’Éternel a prise contre Édom, Et les desseins qu’il a conçus contre les habitants de Théman ! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.

Les Bibles d'étude

Jérémie 49.20 (BAN)Écoutez donc la résolution que l’Éternel a prise contre Édom, et les desseins qu’il a médités contre les habitants de Théman. Oui certes, on les entraînera, faibles brebis ; oui certes, on dévastera après eux leur pâturage.

Les « autres versions »

Jérémie 49.20 (SAC)Ecoutez donc le dessein que le Seigneur a formé contre Édom, et les résolutions qu’il a prises contre les habitants de Théman ; Je jure, a-t-il dit, que les plus petits et les moindres de l’armée les mettront en fuite, et renverseront avec eux toute leur ville.
Jérémie 49.20 (MAR)C’est pourquoi écoutez la résolution que l’Éternel a prise contre Édom, et les desseins qu’il a formés contre les habitants de Téman ; si les plus petits du troupeau ne les traînent par terre, et si l’on ne réduit en désolation leurs cabanes sur eux.
Jérémie 49.20 (OST)C’est pourquoi, écoutez la résolution que l’Éternel a prise contre Édom, et les desseins qu’il a formés contre les habitants de Théman : Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau ! Certainement on détruira sur eux leurs demeures !
Jérémie 49.20 (CAH)C’est pourquoi écoutez la décision que Ieovah a portée contre Edome, et les projets qu’il a conçus contre les habitants de Thémane. Certes, les garçons du troupeau les traîneront, certainement leurs demeures crouleront sur eux.
Jérémie 49.20 (GBT)Écoutez donc le dessein que le Seigneur a formé contre Édom, et les résolutions qu’il a prises contre les habitants de Théman : Je jure que les moindres de l’armée les mettront en fuite, et renverseront leur ville avec eux.
Jérémie 49.20 (PGR)Aussi, entendez le décret décrété par l’Éternel contre Édom, et les pensées qu’il médite contre les habitants de Théman ! En vérité, ils les traîneront comme de faibles agneaux ;
Jérémie 49.20 (LAU)C’est pourquoi écoutez le dessein de l’Éternel, qu’il a formé contre Édom, et ses pensées, qu’il médite contre les habitants de Théman : Si on ne les traîne comme les plus petits du troupeau ! S’il ne ruine leur pâturage avec eux !
Jérémie 49.20 (DBY)C’est pourquoi, écoutez le conseil de l’Éternel, qu’il a formé contre Édom, et les pensées qu’il a pensées contre les habitants de Théman : Si les petits du troupeau ne les entraînent ! S’il ne rend désolée pour eux leur habitation !
Jérémie 49.20 (TAN)Écoutez donc le dessein que l’Éternel a formé contre Edom et les projets qu’il a médités contre les habitants de Têmân : Certes les plus humbles gardiens de troupeaux les entraîneront de force ; certes on fera s’écrouler sur eux leurs bergeries.
Jérémie 49.20 (VIG)C’est pourquoi, écoutez le dessein que le Seigneur a formé contre Edom, et les pensées qu’il a conçues (méditées) contre les habitants de Théman : Je jure que (si, note) les plus petits du troupeau les renverseront (ne les chassent pas), et détruiront (ne détruisent pas) avec eux leur demeure.
Jérémie 49.20 (FIL)C’est pourquoi, écoutez le dessein que le Seigneur a formé contre Edom, et les pensées qu’Il a conçues contre les habitants de Théman: Je jure que les plus petits du troupeau les renverseront, et détruiront avec eux leur demeure.
Jérémie 49.20 (CRA)Écoutez donc la résolution qu’a prise Yahweh contre Edom, et les desseins qu’il a médités contre les habitants de Théman : Oui, on les entraînera comme de faibles brebis ; oui, leur pâturage en sera dans la stupeur.
Jérémie 49.20 (BPC)C’est pourquoi écoutez la résolution prise par Yahweh contre Edom - et ses desseins conçus contre les habitants de Théman. Certainement on traînera même les faibles de leur troupeau ; - certainement leur prairie en sera stupéfaite.
Jérémie 49.20 (AMI)Écoutez donc le dessein que le Seigneur a formé contre Édom, et les résolutions qu’il a prises contre les habitants de Théman. Je jure, a-t-il dit, que les plus petits et les moindres de l’armée les mettront en fuite et renverseront avec eux toute leur ville.

Langues étrangères

Jérémie 49.20 (VUL)propterea audite consilium Domini quod iniit de Edom et cogitationes eius quas cogitavit de habitatoribus Theman si non deiecerint eos parvuli gregis nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum
Jérémie 49.20 (SWA)Basi, lisikieni shauri la Bwana; Alilolifanya juu ya Edomu; Na makusudi yake aliyoyakusudia Juu yao wakaao Temani; Hakika watawaburura, naam, wadogo wa kundi; Hakika malisho yao yatafadhaika kwa ajili yao.
Jérémie 49.20 (BHS)לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־אֱדֹ֔ום וּמַ֨חְשְׁבֹותָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־יֹשְׁבֵ֣י תֵימָ֑ן אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נְוֵהֶֽם׃