Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.14

Jérémie 48.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 48.14 (LSG)Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ?
Jérémie 48.14 (NEG)Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ?
Jérémie 48.14 (S21)Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des guerriers, des soldats redoutables prêts à combattre ? »
Jérémie 48.14 (LSGSN)Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ?

Les Bibles d'étude

Jérémie 48.14 (BAN)Comment direz-vous : Nous sommes des guerriers, des hommes vaillants au combat ?

Les « autres versions »

Jérémie 48.14 (SAC)Comment dites-vous : Nous sommes forts, et nous sommes vaillants pour combattre ?
Jérémie 48.14 (MAR)Comment dites-vous : nous sommes forts et vaillants dans le combat ?
Jérémie 48.14 (OST)Comment diriez-vous : Nous sommes des héros, des gens vaillants pour le combat ?
Jérémie 48.14 (CAH)Comment pouvez-vous dire : Nous sommes des héros, des hommes vaillans pour le combat ?
Jérémie 48.14 (GBT)Cormment dites-vous : Nous sommes forts, et nous sommes vaillants pour combattre ?
Jérémie 48.14 (PGR)Comment diriez-vous : Nou sommes des héros, et de vaillants guerriers ?
Jérémie 48.14 (LAU)Comment diriez-vous : Nous sommes des hommes vaillants, des gens puissants pour la bataille ?
Jérémie 48.14 (DBY)Comment dites-vous : Nous sommes des hommes forts, des hommes vaillants pour la guerre ?
Jérémie 48.14 (TAN)Comment diriez-vous : "Nous sommes des héros, des hommes vaillants pour le combat ?"
Jérémie 48.14 (VIG)Comment dites-vous : Nous sommes forts, et des hommes vaillants pour combattre ?
Jérémie 48.14 (FIL)Comment dites-vous: Nous sommes forts, et des hommes vaillants pour combattre?
Jérémie 48.14 (CRA)Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des guerriers, des hommes vaillants au combat ?»
Jérémie 48.14 (BPC)Comment pouvez-vous dire : “Nous sommes des héros, - des hommes vaillants au combat ?”
Jérémie 48.14 (AMI)Comment dites-vous : Nous sommes forts, et nous sommes vaillants pour combattre ?

Langues étrangères

Jérémie 48.14 (VUL)quomodo dicitis fortes sumus et viri robusti ad proeliandum
Jérémie 48.14 (SWA)Mwasemaje ninyi, Sisi tu mashujaa, watu hodari wa vita.
Jérémie 48.14 (BHS)אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבֹּורִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃