Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 36.25

Jérémie 36.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 36.25 (LSG)Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le livre ; mais il ne les écouta pas.
Jérémie 36.25 (NEG)Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le livre ; mais il ne les écouta pas.
Jérémie 36.25 (S21)Elnathan, Delaja et Guemaria étaient même intervenus auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le livre, mais il ne les avait pas écoutés.
Jérémie 36.25 (LSGSN)Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le livre ; mais il ne les écouta pas.

Les Bibles d'étude

Jérémie 36.25 (BAN)et pourtant Elnathan et Délaïa et Guémaria avaient supplié le roi de ne pas brûler le volume, mais il ne les avait pas écoutés.

Les « autres versions »

Jérémie 36.25 (SAC)Néanmoins Elnathan, Dalaïas et Gamarias s’opposèrent au roi, afin que le livre ne fût point brûlé : mais il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (MAR)Toutefois Elnathan, et Délaia, et Guémaria intercédèrent envers le Roi, afin qu’il ne brûlât point le rouleau, mais il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (OST)Toutefois, Elnathan, et Délaja, et Guémaria avaient fait des instances auprès du roi, pour qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (CAH)Elnathane, Delaïahou et Guemariahou avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le rouleau, mais il ne les écouta pas.
Jérémie 36.25 (GBT)Néanmoins Elnathan, Dalaïas et Gamarias s’opposèrent au roi pour que le livre ne fût pas brûlé ; mais il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (PGR)Bien plus, Elnathan, et Délaïa, et Gémaria intercédèrent auprès du roi, pour qu’il ne brûlât pas le volume ; mais il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (LAU)Et même Elnathan, et Délaïa, et Guémaria, intercédèrent auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le rouleau, et il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (DBY)Et même Elnathan, et Delaïa, et Guemaria, intercédèrent auprès du roi, afin qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.
Jérémie 36.25 (TAN)Elnathan, Delaïa et Ghemaria avaient bien supplié le roi de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les avait point écoutés.
Jérémie 36.25 (VIG)Cependant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient prié le roi de ne pas brûler le livre ; mais il ne les écouta pas.
Jérémie 36.25 (FIL)Cependant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient prié le roi de ne pas brûler le livre; mais il ne les écouta pas.
Jérémie 36.25 (CRA)Pourtant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le volume ; mais il ne les avait pas écoutés.
Jérémie 36.25 (BPC)Et bien qu’Elnathan, Dalaïas et Gamarias eussent insisté auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le volume, il ne les écouta pas.
Jérémie 36.25 (AMI)Néanmoins Elnathan, Dalaïas et Gamarias s’opposèrent au roi, afin que le livre ne fût point brûlé, mais il ne les écouta point.

Langues étrangères

Jérémie 36.25 (VUL)verumtamen Elnathan et Dalaias et Gamarias contradixerunt regi ne conbureret librum et non audivit eos
Jérémie 36.25 (SWA)Hata hivyo Elnathani, na Delaya, na Gemaria, walikuwa wamemsihi mfalme asiliteketeze gombo lile, lakini hakukubali kuwasikia.
Jérémie 36.25 (BHS)וְגַם֩ אֶלְנָתָ֨ן וּדְלָיָ֤הוּ וּגְמַרְיָ֨הוּ֙ הִפְגִּ֣עוּ בַמֶּ֔לֶךְ לְבִלְתִּ֥י שְׂרֹ֖ף אֶת־הַמְּגִלָּ֑ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵיהֶֽם׃