Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 28.7

Jérémie 28.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 28.7 (LSG)Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (NEG)Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (S21)Seulement écoute, je t’en prie, la parole que je vais te dire, à toi et à tout le peuple :
Jérémie 28.7 (LSGSN)Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

Les Bibles d'étude

Jérémie 28.7 (BAN)Toutefois, entends cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

Les « autres versions »

Jérémie 28.7 (SAC)Mais néanmoins écoutez ce que je vais dire devant vous, et en présence de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (MAR)Toutefois écoute maintenant cette parole que je prononce, toi et tout le peuple l’entendant.
Jérémie 28.7 (OST)Toutefois, écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (CAH)Cependant écoute donc la parole que je vais prononcer devant tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (GBT)Néanmoins écoutez ce que je dis devant vous et en présence de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (PGR)Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles, et aux oreilles de tout le peuple !
Jérémie 28.7 (LAU)Seulement écoute donc cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (DBY)Toutefois, écoute, je te prie, cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (TAN)Toutefois écoute, je t’en prie, la parole que je fais entendre à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple.
Jérémie 28.7 (VIG)Seulement, écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (FIL)Seulement, écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple:
Jérémie 28.7 (CRA)Toutefois entends cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (BPC)Cependant écoute la parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
Jérémie 28.7 (AMI)Mais néanmoins, écoutez ce que je vais dire devant vous, et en présence de tout le peuple :

Langues étrangères

Jérémie 28.7 (LXX)ποτήριον χρυσοῦν Βαβυλὼν ἐν χειρὶ κυρίου μεθύσκον πᾶσαν τὴν γῆν ἀπὸ τοῦ οἴνου αὐτῆς ἐπίοσαν ἔθνη διὰ τοῦτο ἐσαλεύθησαν.
Jérémie 28.7 (VUL)verumtamen audi verbum hoc quod ego loquor in auribus tuis et in auribus universi populi
Jérémie 28.7 (SWA)Lakini lisikilize sasa neno hili nilisemalo, masikioni mwako, na masikioni mwa watu wote,
Jérémie 28.7 (BHS)אַךְ־שְׁמַֽע־נָא֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֣ר בְּאָזְנֶ֑יךָ וּבְאָזְנֵ֖י כָּל־הָעָֽם׃