Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 17.2

Jérémie 17.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 17.2 (LSG)Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels Et à leurs idoles d’Astarté près des arbres verts, Sur les collines élevées.
Jérémie 17.2 (NEG)Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels Et à leurs idoles d’Astarté près des arbres verts, Sur les collines élevées.
Jérémie 17.2 (S21)C’est comme de leurs propres enfants qu’ils se souviennent de leurs autels et de leurs poteaux sacrés, près des arbres verts, sur les collines élevées.
Jérémie 17.2 (LSGSN)Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent -ils à leurs autels Et à leurs idoles d’Astarté près des arbres verts, Sur les collines élevées.

Les Bibles d'étude

Jérémie 17.2 (BAN)pendant que leurs enfants se souviennent de leurs autels, de leurs aschères, près des arbres verts sur les collines élevées.

Les « autres versions »

Jérémie 17.2 (SAC)Leurs enfants ont imprimé dans leur souvenir leurs autels, leurs grands bois, leurs arbres chargés de feuilles sur les hautes montagnes,
Jérémie 17.2 (MAR)De sorte que leurs fils se souviendront de leurs autels, et de leurs bocages, auprès des arbres verts sur les hautes collines.
Jérémie 17.2 (OST)Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels et à leurs images d’Ashéra auprès des arbres verts et sur les hautes collines.
Jérémie 17.2 (CAH)Leurs autels sont pour eux comme le souvenir de leurs enfants ; il en est ainsi de leurs ascheroth près de chaque arbre verdoyant sur les collines élevées.
Jérémie 17.2 (GBT)Leurs enfants se sont souvenus de leurs autels, de leurs bois sacrés, de leurs arbres chargés de feuilles sur les hautes montagnes,
Jérémie 17.2 (PGR)Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels, et à leurs Aschères près des arbres verdoyants et sur les collines élevées.
Jérémie 17.2 (LAU)Comme ils se souviennent de leurs fils, ainsi [ils se souviennent] de leurs autels et de leurs Aschères, près des arbres verts, sur les hautes collines.
Jérémie 17.2 (DBY)comme leurs fils se souviennent de leurs autels et de leurs ashères auprès des arbres verts, sur les hautes collines.
Jérémie 17.2 (TAN)de telle sorte que leurs fils gardent le souvenir de leurs autels, de leurs statues d’Achéra près des arbres verdoyants, sur les hautes collines.
Jérémie 17.2 (VIG)Puisque leurs enfants (fils) se souviennent de leurs autels, de leurs bois sacrés et de leurs arbres touffus sur les hautes montagnes,
Jérémie 17.2 (FIL)Puisque leurs enfants se souviennent de leurs autels, de leurs bois sacrés et de leurs arbres touffus sur les hautes montagnes,
Jérémie 17.2 (CRA)Comme ils se souviennent de leurs enfants, ainsi se souviennent-ils de leurs autels et de leurs aschérahs, près des arbres verts, sur les collines élevées.
Jérémie 17.2 (BPC)sur tout arbre vert, sur les collines élevées,
Jérémie 17.2 (AMI)Leurs enfants ont imprimé dans leur souvenir leurs autels et leurs ashéras, leurs arbres chargés de feuilles sur les hautes montagnes,

Langues étrangères

Jérémie 17.2 (VUL)cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum et lucorum lignorumque frondentium in montibus excelsis
Jérémie 17.2 (SWA)na wakati huo watoto wao wazikumbuka madhabahu zao, na maashera yao, karibu na miti yenye majani mabichi juu ya milima mirefu.
Jérémie 17.2 (BHS)כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחֹותָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָעֹ֥ות הַגְּבֹהֹֽות׃