Jérémie 16.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 16.20 (LSG) | L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux? |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 16.20 (NEG) | L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ? |
| Segond 21 (2007) | Jérémie 16.20 (S21) | L’homme pourrait-il se faire des dieux ? Ce ne sont pas des dieux ! › » |
| Louis Segond + Strong | Jérémie 16.20 (LSGSN) | L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ? - |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Jérémie 16.20 (BAN) | Un homme se fera-t-il des dieux ? Et ce ne sont pas des dieux ! |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 16.20 (SAC) | Comment un homme se ferait-il lui-même des dieux ? et certainement ce ne sont point des dieux. |
| David Martin (1744) | Jérémie 16.20 (MAR) | L’homme se fera-t-il bien des dieux ? qui toutefois ne sont point dieux. |
| Ostervald (1811) | Jérémie 16.20 (OST) | L’homme se fera-t-il lui-même des dieux, qui ne sont pas des dieux ? |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 16.20 (CAH) | L’homme peut-il se faire des dieux qui ne sont pas des dieux ? |
| Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 16.20 (GBT) | Un homme se fera-t-il lui-même des dieux ? Assurément ce ne sont pas des dieux. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 16.20 (PGR) | L’homme se fera-t-il des dieux, qui pourtant ne sont pas des dieux ? » |
| Lausanne (1872) | Jérémie 16.20 (LAU) | L’homme se fera-t-il à lui-même des dieux, qui toutefois ne sont pas des dieux ? |
| Darby (1885) | Jérémie 16.20 (DBY) | L’homme se fera-t-il bien des dieux, qui ne sont pas des dieux ? |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 16.20 (TAN) | Les hommes pourraient-ils se créer des dieux ? Non, certes, ce ne sont pas des dieux ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 16.20 (VIG) | L’homme se ferait-il des dieux, qui ne sont pas des dieux ? |
| Fillion (1904) | Jérémie 16.20 (FIL) | L’homme se ferait-il des dieux, qui ne sont pas des dieux? |
| Auguste Crampon (1923) | Jérémie 16.20 (CRA) | Se peut-il qu’un homme se fasse des dieux ? Et ce ne sont pas des dieux ! |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 16.20 (BPC) | L’homme peut-il se faire des dieux ? Et ce ne sont pas des dieux. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 16.20 (AMI) | Comment un homme se ferait-il lui-même des dieux ? et certainement ce ne sont point des dieux. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Jérémie 16.20 (LXX) | εἰ ποιήσει ἑαυτῷ ἄνθρωπος θεούς καὶ οὗτοι οὔκ εἰσιν θεοί. |
| Vulgate (1592) | Jérémie 16.20 (VUL) | numquid faciet sibi homo deos et ipsi non sunt dii |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 16.20 (SWA) | Je! Mwanadamu ajifanyie miungu, wasio miungu? |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 16.20 (BHS) | הֲיַעֲשֶׂה־לֹּ֥ו אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃ |