Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.13

Esaïe 60.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 60.13 (LSG)La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (NEG)La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (S21)Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprès, l’orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur à l’emplacement de mon sanctuaire, et j’honorerai l’endroit où je me tiens.
Esaïe 60.13 (LSGSN)La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Les Bibles d'étude

Esaïe 60.13 (BAN)La gloire du Liban, le cyprès, le platane et le buis, viendront ensemble à toi, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et j’honorerai le lieu où reposent mes pieds.

Les « autres versions »

Esaïe 60.13 (SAC)La gloire du Liban viendra dans vous ; le sapin, le buis et le pin serviront ensemble pour l’ornement de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu où mes pieds se seront reposés.
Esaïe 60.13 (MAR)La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, l’orme, et le buis ensemble, pour rendre honorable le lieu de mon Sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds.
Esaïe 60.13 (OST)La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (CAH)La gloire du Libanone (Liban) viendra vers toi, le cyprès, le pin et le cèdre, ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (GBT)La gloire du Liban viendra vers vous ; le sapin, le buis et le pin serviront à l’ornement de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où mes pieds seront posés.
Esaïe 60.13 (PGR)La pompe du Liban arrive chez toi, le cyprès, le platane et le mélèze réunis, pour parer le lieu de mon sanctuaire, afin que je rende glorieuse la place où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (LAU)La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le pin et le buis à la fois, pour parer le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place de mes pieds.
Esaïe 60.13 (DBY)La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds.
Esaïe 60.13 (TAN)La gloire du Liban affluera chez toi, cyprès, orme et buis, tous ses bois ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, pour honorer l’endroit où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (VIG)La gloire du Liban viendra à toi, le sapin, le buis et le pin tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire (ma sanctification), et je glorifierai l’endroit où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (FIL)La gloire du Liban viendra à toi, le sapin, le buis et le pin tous ensemble, pour orner le lieu de Mon sanctuaire, et Je glorifierai l’endroit où reposent Mes pieds.
Esaïe 60.13 (CRA)La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (BPC)La gloire du Liban viendra à toi, - le cyprès, l’ormeau et le sapin ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire ; - et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.
Esaïe 60.13 (AMI)La gloire du Liban viendra à vous ; le sapin, le buis et le pin serviront ensemble pour l’ornement de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu où mes pieds se seront reposés.

Langues étrangères

Esaïe 60.13 (LXX)καὶ ἡ δόξα τοῦ Λιβάνου πρὸς σὲ ἥξει ἐν κυπαρίσσῳ καὶ πεύκῃ καὶ κέδρῳ ἅμα δοξάσαι τὸν τόπον τὸν ἅγιόν μου.
Esaïe 60.13 (VUL)gloria Libani ad te veniet abies et buxus et pinus simul ad ornandum locum sanctificationis meae et locum pedum meorum glorificabo
Esaïe 60.13 (SWA)Utukufu wa Lebanoni utakujia wewe, Mberoshi na mtidhari na mteashuri pamoja; Ili kupapamba mahali pangu patakatifu, Nami nitapatukuza mahali pa miguu yangu.
Esaïe 60.13 (BHS)כְּבֹ֤וד הַלְּבָנֹון֙ אֵלַ֣יִךְ יָבֹ֔וא בְּרֹ֛ושׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְקֹ֣ום מִקְדָּשִׁ֔י וּמְקֹ֥ום רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃