Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 6.4

Esaïe 6.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 6.4 (LSG)Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
Esaïe 6.4 (NEG)Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
Esaïe 6.4 (S21)Les montants des portes se sont mis à trembler à cause de la voix qui retentissait et le temple a été rempli de fumée.
Esaïe 6.4 (LSGSN)Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait , et la maison se remplit de fumée.

Les Bibles d'étude

Esaïe 6.4 (BAN)Les fondements des seuils étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison se remplit de fumée.

Les « autres versions »

Esaïe 6.4 (SAC)Le dessus de la porte fut ébranlé par le retentissement de ce grand cri, et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (MAR)Et les poteaux des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui criait ; et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (OST)Les fondements des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (CAH)Alors les fondements des colonnades s’ébranlèrent par la voix retentissante, et la maison était remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (GBT)Leurs cris ébranlèrent les portes, et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (PGR)Et les bases des seuils s’ébranlaient à la voix de ce chœur, et la maison se remplit de fumée.
Esaïe 6.4 (LAU)Et les fondements des seuils étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la Maison était remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (DBY)Et les fondements des seuils étaient ébranlés à la voix de celui qui criait, et la maison était remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (TAN)Et les colonnes des portes s’agitèrent au bruit de cet appel, tandis que l’enceinte s’emplissait de fumée.
Esaïe 6.4 (VIG)Les linteaux des portes (gonds) furent ébranlés par la voix (des anges) qui retentissait, et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (FIL)Les linteaux des portes furent ébranlés par la voix qui retentissait, et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (CRA)Les fondements des portes étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison se remplit de fumée.
Esaïe 6.4 (BPC)A la voix de ceux qui criaient, les fondements des seuils tremblèrent et la maison fut remplie de fumée.
Esaïe 6.4 (AMI)Les fondements des portes furent ébranlés par le retentissement de ce grand cri, et la maison fut remplie de fumée.

Langues étrangères

Esaïe 6.4 (LXX)καὶ ἐπήρθη τὸ ὑπέρθυρον ἀπὸ τῆς φωνῆς ἧς ἐκέκραγον καὶ ὁ οἶκος ἐπλήσθη καπνοῦ.
Esaïe 6.4 (VUL)et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fumo
Esaïe 6.4 (SWA)Na misingi ya vizingiti ikatikisika kwa sababu ya sauti yake aliyelia, nayo nyumba ikajaa moshi.
Esaïe 6.4 (BHS)וַיָּנֻ֨עוּ֙ אַמֹּ֣ות הַסִּפִּ֔ים מִקֹּ֖ול הַקֹּורֵ֑א וְהַבַּ֖יִת יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן׃