Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 57.6

Esaïe 57.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 57.6 (LSG)C’est dans les pierres polies des torrents qu’est ton partage, Voilà, voilà ton lot ; C’est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes : Puis-je être insensible à cela ?
Esaïe 57.6 (NEG)C’est dans les pierres polies des torrents qu’est ton partage, Voilà, voilà ton lot ; C’est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes : Puis-je être insensible à cela ?
Esaïe 57.6 (S21)C’est dans les pierres polies d’un ravin qu’est ta part. Voilà, oui, voilà quel est ton lot ! C’est en leur honneur que tu verses des offrandes, que tu offres des sacrifices. Puis-je être insensible à cela ?
Esaïe 57.6 (LSGSN)C’est dans les pierres polies des torrents qu’est ton partage, Voilà, voilà ton lot ; C’est à Elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes : Puis-je être insensible à cela ?

Les Bibles d'étude

Esaïe 57.6 (BAN)Ta part est dans les cailloux du torrent ; voilà, voilà ton lot ; c’est même à eux que tu as versé des libations, que tu as présenté des offrandes ! Puis-je laisser passer cela ?

Les « autres versions »

Esaïe 57.6 (SAC) Epouse infidèle, vous avez mis votre confiance dans les pierres du torrent ; c’est là votre partage. Vous avez répandu des liqueurs pour les honorer ; vous leur avez offert des sacrifices. Après cela mon indignation ne s’allumera-t-elle pas ?
Esaïe 57.6 (MAR)Ta portion est dans les pierres polies des torrents ; ce sont elles, ce sont elles, qui sont ton lot ; tu leur as aussi répandu ton aspersion, tu leur as offert des offrandes ; pourrai-je être content de ces choses ?
Esaïe 57.6 (OST)Les pierres polies des torrents sont ton partage ; voilà, voilà ton lot ; c’est aussi à elles que tu fais des libations, que tu présentes l’offrande ; pourrai-je me résigner à cela ?
Esaïe 57.6 (CAH)Les cailloux unis des torrents sont ton partage, eux sont ton sort ; à eux tu verses des libations, tu leur fais des offrandes. Est-ce que sur cela je m’apaiserai ?
Esaïe 57.6 (GBT)Vous avez mis votre confiance dans les rochers du torrent, c’est là votre partage. Vous avez répandu des libations pour les honorer ; vous leur avez offert des sacrifices. Après cela mon indignation ne s’allumera-t-elle pas ?
Esaïe 57.6 (PGR)Les pierres des torrents sont ton partage, c’est elles qui sont ton lot ; à elles aussi tu fais des libations, tu présentes des oblations : y puis-je être insensible ?
Esaïe 57.6 (LAU)Ta portion est parmi les galets des torrents ; voilà, voilà ton lot ! C’est à eux aussi que tu as répandu des libations, que tu as apporté{Héb. fait monter.} l’hommage. Puis-je me consoler de ces choses ?
Esaïe 57.6 (DBY)Les pierres polies de la vallée sont ta part : elles, elles sont ton sort ; à elles aussi tu as répandu une libation, tu as offert un gâteau. Me consolerais-je de ces choses ?
Esaïe 57.6 (TAN)Tu fixes ton choix sur les pierres polies du torrent : voilà, voilà ton lot ! Même à elles tu verses des libations, tu apportes des offrandes : se peut-il que j’en prenne mon parti ?
Esaïe 57.6 (VIG)C’est dans les pierres (parties) du torrent qu’est ton partage, voilà ton lot (sort) ; tu leur as versé des libations, offert des sacrifices. Est-ce que je ne m’indignerai pas de ces choses ?
Esaïe 57.6 (FIL)C’est dans les pierres du torrent qu’est ton partage, voilà ton lot; tu leur as versé des libations, offert des sacrifices. Est-ce que Je ne M’indignerai pas de ces choses?
Esaïe 57.6 (CRA)Ta part est dans les pierres polies du torrent ; voilà, voilà ton lot ! Tu as été jusqu’à leur verser des libations, à leur présenter des offrandes ! Puis-je être satisfait de cela ?
Esaïe 57.6 (BPC)Auprès des cailloux du torrent est ta part ; - voilà, voilà ton lot. C’est à eux que tu as fait des libations, que tu as présenté des offrandes. - Puis-je en être satisfait ?
Esaïe 57.6 (AMI)Vous avez mis votre confiance dans les pierres du torrent ; c’est là votre partage. Vous avez répandu des liqueurs pour les honorer ; vous leur avez offert des sacrifices. Après cela, mon indignation ne s’allumera-t-elle pas ?

Langues étrangères

Esaïe 57.6 (LXX)ἐκείνη σου ἡ μερίς οὗτός σου ὁ κλῆρος κἀκείνοις ἐξέχεας σπονδὰς κἀκείνοις ἀνήνεγκας θυσίας ἐπὶ τούτοις οὖν οὐκ ὀργισθήσομαι.
Esaïe 57.6 (VUL)in partibus torrentis pars tua haec est sors tua et ipsis effudisti libamen obtulisti sacrificium numquid super his non indignabor
Esaïe 57.6 (SWA)Sehemu yako i katika makokoto ya bonde; hayo ndiyo kura yako; umeyamwagia hayo sadaka ya kinywaji, umeyatolea sadaka ya unga; je! Niwe radhi na mambo hayo?
Esaïe 57.6 (BHS)בְּחַלְּקֵי־נַ֣חַל חֶלְקֵ֔ךְ הֵ֥ם הֵ֖ם גֹּורָלֵ֑ךְ גַּם־לָהֶ֞ם שָׁפַ֥כְתְּ נֶ֨סֶךְ֙ הֶעֱלִ֣ית מִנְחָ֔ה הַ֥עַל אֵ֖לֶּה אֶנָּחֵֽם׃