Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 57.5

Esaïe 57.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 57.5 (LSG)S’échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers ?
Esaïe 57.5 (NEG)S’échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers ?
Esaïe 57.5 (S21)Vous brûlez de désir près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, et vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers !
Esaïe 57.5 (LSGSN)S’échauffant près des térébinthes, Sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers ?

Les Bibles d'étude

Esaïe 57.5 (BAN)vous qui vous échauffez près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, qui égorgez les enfants dans les ravins, sous les grottes des rochers ?

Les « autres versions »

Esaïe 57.5 (SAC)vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tous les arbres chargés de feuillage, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents sous les roches avancées ?
Esaïe 57.5 (MAR)Qui vous échauffez après les chênes, [et] sous tout arbre vert ; et qui égorgez les enfants dans les vallées, sous les quartiers des rochers.
Esaïe 57.5 (OST)S’échauffant auprès des chênes, sous tout arbre vert ; égorgeant les enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers ?
Esaïe 57.5 (CAH)S’échauffant près des térébinthes, sous chaque arbre verdoyant, égorgeant les enfants dans les vallées sous des quartiers de rochers ?
Esaïe 57.5 (GBT)Vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tous les arbres touffus, qui sacrifiez vos enfants dans les torrents, sous les roches saillantes ?
Esaïe 57.5 (PGR)brûlant pour des idoles sous tout arbre vert, immolant des enfants dans les vallées, dans les creux des rochers ?
Esaïe 57.5 (LAU)vous échauffant parmi les térébinthes, sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les torrents, sous les cavités des rochers ?
Esaïe 57.5 (DBY)vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers ?
Esaïe 57.5 (TAN)Vous vous enflammez dans les bocages, sous chaque arbre verdoyant ; vous égorgez les enfants dans les ravins, sous les pointes des rochers !
Esaïe 57.5 (VIG)vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tout arbre touffu, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents, sous les roches avancées ?
Esaïe 57.5 (FIL)vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tout arbre touffu, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents, sous les roches avancées?
Esaïe 57.5 (CRA)Vous vous échauffez près des térébinthes, sous tout arbre vert ! vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les grottes des rochers ?
Esaïe 57.5 (BPC)Vous qui êtes en chaleur près des térébinthes, - sous tout arbre vert ; Qui immolez les enfants dans les vallées, - dans les grottes des rochers.
Esaïe 57.5 (AMI)vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux, sous tous les arbres chargés de feuillages, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents, sous les roches avancées ?

Langues étrangères

Esaïe 57.5 (LXX)οἱ παρακαλοῦντες ἐπὶ τὰ εἴδωλα ὑπὸ δένδρα δασέα σφάζοντες τὰ τέκνα αὐτῶν ἐν ταῖς φάραγξιν ἀνὰ μέσον τῶν πετρῶν.
Esaïe 57.5 (VUL)qui consolamini in diis subter omne lignum frondosum immolantes parvulos in torrentibus subter inminentes petras
Esaïe 57.5 (SWA)ninyi mnaowasha tamaa zenu kati ya mialoni, chini ya kila mti wenye majani mabichi; ninyi mnaoua watoto mabondeni, chini ya mianya ya majabali?
Esaïe 57.5 (BHS)הַנֵּֽחָמִים֙ בָּֽאֵלִ֔ים תַּ֖חַת כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן שֹׁחֲטֵ֤י הַיְלָדִים֙ בַּנְּחָלִ֔ים תַּ֖חַת סְעִפֵ֥י הַסְּלָעִֽים׃