Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 54.3

Esaïe 54.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 54.3 (LSG)Car tu te répandras à droite et à gauche ; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.
Esaïe 54.3 (NEG)Car tu te répandras à droite et à gauche ; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.
Esaïe 54.3 (S21)En effet, tu déborderas à droite et à gauche, ta descendance envahira des nations et peuplera des villes désertes.
Esaïe 54.3 (LSGSN)Car tu te répandras à droite et à gauche ; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes .

Les Bibles d'étude

Esaïe 54.3 (BAN)Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité conquerra les nations et peuplera les villes désertes.

Les « autres versions »

Esaïe 54.3 (SAC)Vous vous étendrez à droite et à gauche : votre postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.
Esaïe 54.3 (MAR)Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité possédera les nations, et rendra habitées les villes désertes.
Esaïe 54.3 (OST)Car tu te répandras à droite et à gauche ; ta postérité possédera les nations, et peuplera les villes désertes.
Esaïe 54.3 (CAH)Car tu t’étendras à droite et à gauche ; ta postérité expulsera des peuples et peuplera des villes désertes.
Esaïe 54.3 (GBT)Vous vous étendrez à droite et à gauche. Votre postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.
Esaïe 54.3 (PGR)car tu t’étendras à droite et à gauche, et ta race dépossédera des peuples, et peuplera des villes désertes.
Esaïe 54.3 (LAU)Car tu feras irruption à droite et à gauche, et ta postérité possédera des nations et peuplera des villes désolées.
Esaïe 54.3 (DBY)Car tu t’étendras à droite et à gauche, et ta semence possédera les nations et fera que les villes désolées seront habitées.
Esaïe 54.3 (TAN)Car de droite et de gauche tu déborderas, et tes enfants recueilleront l’héritage des nations, peupleront des villes devenues solitaires.
Esaïe 54.3 (VIG)Car tu t’étendras à droite et à gauche ; ta postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les (des) villes (auparavant) désertes.
Esaïe 54.3 (FIL)Car tu t’étendras à droite et à gauche; ta postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.
Esaïe 54.3 (CRA)Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité prendra possession des nations, et peuplera les villes désertes.
Esaïe 54.3 (BPC)Car tu t’étendras à droite et à gauche, - ta postérité héritera des nations - et peuplera des villes désertes.
Esaïe 54.3 (AMI)Vous vous étendrez à droite et à gauche ; votre postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.

Langues étrangères

Esaïe 54.3 (LXX)ἔτι εἰς τὰ δεξιὰ καὶ εἰς τὰ ἀριστερὰ ἐκπέτασον καὶ τὸ σπέρμα σου ἔθνη κληρονομήσει καὶ πόλεις ἠρημωμένας κατοικιεῖς.
Esaïe 54.3 (VUL)ad dexteram enim et ad levam penetrabis et semen tuum gentes hereditabit et civitates desertas inhabitabit
Esaïe 54.3 (SWA)Kwa maana utaenea upande wa kuume na upande wa kushoto; na wazao wako watawamiliki mataifa; wataifanya miji iliyokuwa ukiwa kukaliwa na watu.
Esaïe 54.3 (BHS)כִּי־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול תִּפְרֹ֑צִי וְזַרְעֵךְ֙ גֹּויִ֣ם יִירָ֔שׁ וְעָרִ֥ים נְשַׁמֹּ֖ות יֹושִֽׁיבוּ׃