Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 49.4

Esaïe 49.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 49.4 (LSG)Et moi j’ai dit : C’est en vain que j’ai travaillé, C’est pour le vide et le néant que j’ai consumé ma force ; Mais mon droit est auprès de l’Éternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (NEG)Et moi j’ai dit : C’est en vain que j’ai travaillé, C’est pour le vide et le néant que j’ai consumé ma force ; Mais mon droit est auprès de l’Éternel Et ma récompense auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (S21)Quant à moi, je disais : « C’est pour rien que je me suis fatigué, c’est pour le vide, c’est en pure perte que j’ai épuisé mes forces. » Pourtant, mon droit est auprès de l’Éternel et ma récompense auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (LSGSN)Et moi j’ai dit : C’est en vain que j’ai travaillé , C’est pour le vide et le néant que j’ai consumé ma force ; Mais mon droit est auprès de l’Éternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.

Les Bibles d'étude

Esaïe 49.4 (BAN)Mais moi, j’ai dit : C’est en vain que je me suis fatigué ; c’est inutilement, c’est pour rien que j’ai consumé ma force ; mais mon droit est auprès de l’Éternel, et ma récompense auprès de mon Dieu.

Les « autres versions »

Esaïe 49.4 (SAC)Je lui ai dit : J’ai travaillé en vain, j’ai consumé inutilement et sans fruit toute ma force : mais le Seigneur me fera justice, et j’attends de mon Dieu la récompense de mon travail.
Esaïe 49.4 (MAR)Et moi j’ai dit ; j’ai travaillé en vain ; j’ai usé ma force pour néant et sans fruit ; toutefois mon droit est par-devers l’Éternel, mon œuvre est par-devers mon Dieu.
Esaïe 49.4 (OST)Et moi j’ai dit : J’ai travaillé en vain, j’ai consumé ma force inutilement et sans fruit. Mais mon droit est auprès de l’Éternel, et mon salaire auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (CAH)Et moi je disais : “Vainement je me suis fatigué, pour rien, pour choses frivole, j’ai épuisé ma force ; mais mon droit est auprès de Ieovah, et ma récompense, auprès de mon Dieu. ”
Esaïe 49.4 (GBT)Je lui ai dit : J’ai travaillé en vain, j’ai consumé inutilement et sans fruit toute ma force ; mais le Seigneur me rendra justice, et j’attends de Dieu ma récompense.
Esaïe 49.4 (PGR)Mais je dis : En vain j’ai travaillé, vainement et pour rien j’ai consumé mes forces ; mais mon bon droit est par devers l’Éternel, et mon salaire par devers mon Dieu.
Esaïe 49.4 (LAU)Et moi, je disais : C’est en vain que je me fatigue, c’est pour le néant et la vanité que j’épuise ma force ; certainement mon droit est auprès de l’Éternel, et ma rétribution est auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (DBY)- Et moi j’ai dit : J’ai travaillé en vain, j’ai consumé ma force pour le néant et en vain ; toutefois mon jugement est par devers l’Éternel, et mon œuvre par devers mon Dieu.
Esaïe 49.4 (TAN)Cependant moi je pensais : "En vain je me suis fatigué, c’est pour le vide et le néant que j’ai dépensé ma force." Mais non, mon droit est auprès de l’Éternel, et ma récompense auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (VIG)Et moi j’ai dit : C’est en vain que j’ai travaillé, c’est inutilement et sans fruit que j’ai consumé ma force ; mais mon droit (jugement) est auprès du Seigneur, et ma récompense auprès (travail au pouvoir) de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (FIL)Et Moi J’ai dit : C’est en vain que J’ai travaillé, c’est inutilement et sans fruit que J’ai consumé Ma force; mais Mon droit est auprès du Seigneur, et Ma récompense auprès de Mon Dieu.
Esaïe 49.4 (CRA)Et moi j’ai dit : « En vain je me suis fatigué ; inutilement, pour rien, j’ai consumé ma force ; mais mon droit est auprès de Yahweh, et ma récompense auprès de mon Dieu.?»
Esaïe 49.4 (BPC)Mais moi, je disais : “Inutilement je me suis fatigué ; - pour rien et en vain j’ai consumé ma force.” Cependant mon droit est auprès de Yahweh - et ma récompense auprès de mon Dieu.
Esaïe 49.4 (AMI)Je lui ai dit : J’ai travaillé en vain, j’ai consumé inutilement et sans fruit toute ma force ; mais le Seigneur me fera justice, et j’attends de mon Dieu la récompense de mon travail.

Langues étrangères

Esaïe 49.4 (LXX)καὶ ἐγὼ εἶπα κενῶς ἐκοπίασα καὶ εἰς μάταιον καὶ εἰς οὐδὲν ἔδωκα τὴν ἰσχύν μου διὰ τοῦτο ἡ κρίσις μου παρὰ κυρίῳ καὶ ὁ πόνος μου ἐναντίον τοῦ θεοῦ μου.
Esaïe 49.4 (VUL)et ego dixi in vacuum laboravi sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi ergo iudicium meum cum Domino et opus meum cum Deo meo
Esaïe 49.4 (SWA)Lakini nikasema, Nimejitaabisha bure, nimetumia nguvu zangu bure bila faida; lakini hakika hukumu yangu ina Bwana, na thawabu yangu ina Mungu wangu.
Esaïe 49.4 (BHS)וַאֲנִ֤י אָמַ֨רְתִּי֙ לְרִ֣יק יָגַ֔עְתִּי לְתֹ֥הוּ וְהֶ֖בֶל כֹּחִ֣י כִלֵּ֑יתִי אָכֵן֙ מִשְׁפָּטִ֣י אֶת־יְהוָ֔ה וּפְעֻלָּתִ֖י אֶת־אֱלֹהָֽי׃