Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 41.9

Esaïe 41.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 41.9 (LSG)Toi, que j’ai pris aux extrémités de la terre, Et que j’ai appelé d’une contrée lointaine, À qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point !
Esaïe 41.9 (NEG)Toi, que j’ai pris aux extrémités de la terre, Et que j’ai appelé d’une contrée lointaine, À qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point !
Esaïe 41.9 (S21)Je t’ai pris aux extrémités de la terre, je t’ai appelé d’une région lointaine et t’ai dit : « Tu es mon serviteur. » Je t’ai choisi et ne te rejette pas.
Esaïe 41.9 (LSGSN)Toi, que j’ai pris aux extrémités de la terre, Et que j’ai appelé d’une contrée lointaine, À qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis , et ne te rejette point !

Les Bibles d'étude

Esaïe 41.9 (BAN)toi que j’ai été prendre aux bouts de la terre et que j’ai appelé de ses extrémités ; toi à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur ; je t’ai choisi, et ne t’ai point rejeté,

Les « autres versions »

Esaïe 41.9 (SAC)dans lequel je vous ai pris pour vous tirer des extrémités du monde ; je vous ai appelé à moi d’un pays éloigné, et je vous ai dit : Vous êtes mon serviteur, je vous ai choisi, et je ne vous ai point rejeté.
Esaïe 41.9 (MAR)Car je t’ai pris des bouts de la terre, je t’ai appelé, en te préférant aux plus excellents qui sont en elle, et je t’ai dit ; C’est toi qui es mon serviteur, je t’ai élu, et je ne t’ai point rejeté.
Esaïe 41.9 (OST)Toi que j’ai pris des bouts de la terre, et que j’ai appelé de ses extrémités, à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur ; je t’ai élu, et je ne t’ai point rejeté.
Esaïe 41.9 (CAH)Toi que j’ai dirigé des extrémités de la terre et que j’ai appelé des zones éloignées, je te dis : Tu es mon serviteur, je te choisis et je ne te rejette pas.
Esaïe 41.9 (GBT)Dans lequel je vous ai pris des extrémités du monde ; je vous ai appelé d’un pays éloigné, et je vous ai dit : Vous êtes mon serviteur, je vous ai choisi, et je ne vous ai point rejeté.
Esaïe 41.9 (PGR)toi que j’ai été prendre au bout de la terre, et que j’ai appelé de son extrémité, à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur ; je te choisis, et ne te rejette point !
Esaïe 41.9 (LAU)toi que j’ai pris des bouts de la terre, toi que j’ai appelé d’entre ceux de ses [habitants] qui sont mis à part, et à qui j’ai dit : Tu es mon esclave, je t’ai choisi et ne t’ai point rejeté !
Esaïe 41.9 (DBY)toi que j’ai pris des bouts de la terre et appelé de ses extrémités, et à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et je ne t’ai pas rejeté ;...
Esaïe 41.9 (TAN)toi que j’ai ramené comme par la main des extrémités de la terre, que j’ai rappelé de ses zones les plus lointaines, toi à qui j’ai dit : "Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et je ne te rejette plus,"
Esaïe 41.9 (VIG)en qui (dans lequel, note) je t’ai pris aux extrémités de la terre et je t’ai appelé d’un pays lointain, et je t’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi, et je ne t’ai pas rejeté.
Esaïe 41.9 (FIL)en qui Je t’ai pris aux extrémités de la terre et Je t’ai appelé d’un pays lointain, et Je t’ai dit : Tu es Mon serviteur, Je t’ai choisi, et Je ne t’ai pas rejeté.
Esaïe 41.9 (CRA)Toi que j’ai été prendre aux extrémités de la terre, et que j’ai appelé de ses lointaines régions ; toi à qui j’ai dit : « Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et ne t’ai point rejeté :?»
Esaïe 41.9 (BPC)Toi que j’ai pris des bouts de la terre - et appelé de ses extrémités, Toi a qui j’ai dit : “Tu es mon serviteur, - je t’ai choisi et je ne t’ai point rejeté.”
Esaïe 41.9 (AMI)dans lequel je vous ai pris pour vous tirer des extrémités du monde ; je vous ai appelé à moi d’un pays éloigné, et je vous ai dit : Vous êtes mon serviteur, je vous ai choisi, et je ne vous ai point rejeté.

Langues étrangères

Esaïe 41.9 (LXX)οὗ ἀντελαβόμην ἀπ’ ἄκρων τῆς γῆς καὶ ἐκ τῶν σκοπιῶν αὐτῆς ἐκάλεσά σε καὶ εἶπά σοι παῖς μου εἶ ἐξελεξάμην σε καὶ οὐκ ἐγκατέλιπόν σε.
Esaïe 41.9 (VUL)in quo adprehendi te ab extremis terrae et a longinquis eius vocavi te et dixi tibi servus meus es tu elegi te et non abieci te
Esaïe 41.9 (SWA)wewe niliyekushika toka miisho ya dunia, na kukuita toka pembe zake, nikikuambia, Wewe u mtumishi wangu; nimekuchagua wala sikukutupa;
Esaïe 41.9 (BHS)אֲשֶׁ֤ר הֶחֱזַקְתִּ֨יךָ֙ מִקְצֹ֣ות הָאָ֔רֶץ וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ קְרָאתִ֑יךָ וָאֹ֤מַר לְךָ֙ עַבְדִּי־אַ֔תָּה בְּחַרְתִּ֖יךָ וְלֹ֥א מְאַסְתִּֽיךָ׃