Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 40.5

Esaïe 40.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 40.5 (LSG)Alors la gloire de l’Éternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra ; Car la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (NEG)Alors la gloire de l’Éternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra ; Car la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (S21)Alors la gloire de l’Éternel sera révélée, et au même instant tout homme la verra. Oui, c’est l’Éternel qui l’affirme. »
Esaïe 40.5 (LSGSN)Alors la gloire de l’Éternel sera révélée , Et au même instant toute chair la verra ; Car la bouche de l’Éternel a parlé .

Les Bibles d'étude

Esaïe 40.5 (BAN)Alors la gloire de l’Éternel apparaîtra, et toute chair ensemble la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.

Les « autres versions »

Esaïe 40.5 (SAC)et la gloire du Seigneur se manifestera, et toute chair verra en même temps que c’est la bouche du Seigneur qui a parlé.
Esaïe 40.5 (MAR)Alors la gloire de l’Éternel se manifestera, et toute chair ensemble la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (OST)Alors la gloire de l’Éternel sera manifestée, et toute chair en même temps la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (CAH)“La gloire de Ieovah se manifeste, toute chair verra ensemble que la bouche de Ieovah a parlé.
Esaïe 40.5 (GBT)Et la gloire du Seigneur sera manifestée, et toute chair verra en même temps que c’est la bouche du Seigneur qui a parlé.
Esaïe 40.5 (PGR)Et la gloire de l’Éternel se révélera, et toute chair dans le même instant verra que la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (LAU)Et la gloire de l’Éternel se révélera, et toute chair ensemble la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (DBY)Et la gloire de l’Éternel sera révélée, et toute chair ensemble la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.
Esaïe 40.5 (TAN)La gloire du Seigneur va se révéler, et toutes les créatures, ensemble, en seront témoins : c’est la bouche de l’Éternel qui le déclare."
Esaïe 40.5 (VIG)et la gloire du Seigneur sera révélée, et toute chair verra en même temps que la bouche du Seigneur a parlé.
Esaïe 40.5 (FIL)et la gloire du Seigneur sera révélée, et toute chair verra en même temps que la bouche du Seigneur a parlé.
Esaïe 40.5 (CRA)Alors la gloire de Yahweh apparaîtra, et toute chair sans exception la verra ; car la bouche de Yahweh a parlé.
Esaïe 40.5 (BPC)Alors la gloire de Yahweh se révélera - et toute chair ensemble la verra ; - car la bouche de Yahweh a parlé.
Esaïe 40.5 (AMI)et la gloire du Seigneur se manifestera, et toute chair verra en même temps que c’est la bouche du Seigneur qui a parlé.

Langues étrangères

Esaïe 40.5 (LXX)καὶ ὀφθήσεται ἡ δόξα κυρίου καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ὅτι κύριος ἐλάλησεν.
Esaïe 40.5 (VUL)et revelabitur gloria Domini et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est
Esaïe 40.5 (SWA)Na utukufu wa Bwana utafunuliwa, Na wote wenye mwili watauona pamoja; Kwa kuwa kinywa cha Bwana kimenena haya.
Esaïe 40.5 (BHS)וְנִגְלָ֖ה כְּבֹ֣וד יְהוָ֑ה וְרָא֤וּ כָל־בָּשָׂר֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס