Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 34.2

Esaïe 34.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 34.2 (LSG)Car la colère de l’Éternel va fondre sur toutes les nations, Et sa fureur sur toute leur armée : Il les voue à l’extermination, Il les livre au carnage.
Esaïe 34.2 (NEG)Car la colère de l’Éternel va fondre sur toutes les nations, Et sa fureur sur toute leur armée : Il les voue à l’extermination, Il les livre au carnage.
Esaïe 34.2 (S21)En effet, la colère de l’Éternel s’abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction, il les livre au carnage.
Esaïe 34.2 (LSGSN)Car la colère de l’Éternel va fondre sur toutes les nations, Et sa fureur sur toute leur armée : Il les voue à l’extermination , Il les livre au carnage.

Les Bibles d'étude

Esaïe 34.2 (BAN)Car le courroux de l’Éternel est sur toutes les nations et sa fureur contre toute leur armée ; il les a mises à l’interdit, livrées à la tuerie.

Les « autres versions »

Esaïe 34.2 (SAC)Car l’indignation du Seigneur va fondre sur toutes les nations ; sa fureur se répandra sur toutes leurs armées : ils mourront d’une mort sanglante ; il les fera passer au fil de l’épée.
Esaïe 34.2 (MAR)Car l’indignation de l’Éternel est sur toutes ces nations, et sa fureur sur toute leur armée ; il les a mises à l’interdit, il les a livrées pour être tuées.
Esaïe 34.2 (OST)Car l’Éternel est irrité contre toutes les nations ; il est courroucé contre toute leur armée ; il les a vouées à l’interdit ; il les a livrées au carnage.
Esaïe 34.2 (CAH)Car la colère de Ieovah est sur tous les peuples, sa fureur sur toutes leurs armées ; il les voue à la destruction, les livre au carnage.
Esaïe 34.2 (GBT)Car l’indignation du Seigneur va fondre sur toutes les nations, et sa fureur sur toutes les armées ; il les frappera et les livrera à la mort.
Esaïe 34.2 (PGR)Car l’Éternel est irrité contre toutes les nations, et courroucé contre toute leur armée ; Il les dévoue et Il les livre au carnage.
Esaïe 34.2 (LAU)Car il y courroux de l’Éternel contre toutes les nations, et fureur contre toute leur armée ; il les voue à l’anathème, il les livre à la tuerie.
Esaïe 34.2 (DBY)Car la colère de l’Éternel est sur toutes les nations, et sa fureur sur toutes leurs armées. Il les a vouées à la destruction ; il les a livrées au carnage ;
Esaïe 34.2 (TAN)Car l’Éternel est irrité contre tous les peuples et en colère contre toutes leurs légions : il les a frappés d’anathème, voués au carnage.
Esaïe 34.2 (VIG)Car l’indignation du Seigneur va fondre sur toutes les nations, et la (sa) fureur sur toute leur armée ; il les tuera (a tués) et il les livrera (a livrés) au carnage.
Esaïe 34.2 (FIL)Car l’indignation du Seigneur va fondre sur toutes les nations, et la fureur sur toute leur armée; Il les tuera et Il les livrera au carnage.
Esaïe 34.2 (CRA)Car Yahweh est courroucé contre toutes les nations, et en fureur contre toute leur armée ; il les a vouées, livrées au carnage.
Esaïe 34.2 (BPC)Car le courroux de Yahweh est contre toutes les nations - et sa fureur contre toute leur armée. Il les a vouées à l’extermination - et destinées au carnage.
Esaïe 34.2 (AMI)Car l’indignation du Seigneur va fondre sur toutes les nations ; sa fureur se répandra sur toutes leurs armées ; ils mourront d’une mort sanglante ; il les fera passer au fil de l’épée.

Langues étrangères

Esaïe 34.2 (LXX)διότι θυμὸς κυρίου ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη καὶ ὀργὴ ἐπὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν τοῦ ἀπολέσαι αὐτοὺς καὶ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς σφαγήν.
Esaïe 34.2 (VUL)quia indignatio Domini super omnes gentes et furor super universam militiam eorum interfecit eos et dedit eos in occisionem
Esaïe 34.2 (SWA)Maana Bwana ana ghadhabu juu ya mataifa yote, na hasira kali juu ya jeshi lao lote; amewaangamiza kabisa, amewatoa waende kuchinjwa.
Esaïe 34.2 (BHS)כִּ֣י קֶ֤צֶף לַֽיהוָה֙ עַל־כָּל־הַגֹּויִ֔ם וְחֵמָ֖ה עַל־כָּל־צְבָאָ֑ם הֶחֱרִימָ֖ם נְתָנָ֥ם לַטָּֽבַח׃