Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 31.6

Esaïe 31.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Convertissez-vous à Dieu dans le fond du cœur, enfants d’Israël, selon que vous vous étiez éloignés de lui.
MARRetournez vers celui de qui les enfants d’Israël se sont étrangement éloignés.
OSTRetournez à celui contre lequel on s’est grandement révolté, enfants d’Israël !
CAHEnfants d’Israel ! revenez vers celui dont on s’est profondément détourné.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRRevenez à Celui de qui il y eut profond abandon, enfants d’Israël !
LAURevenez à celui contre qui l’on s’est profondément révolté, fils d’Israël !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYFils d’Israël, revenez à celui de qui vous vous êtes si profondément détournés !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANRevenez donc à celui dont vous vous êtes tant éloignés, fils d’Israël !
ZAKEnfants d’Israël, revenez à Celui dont vous êtes si profondément séparés !
VIGRevenez, autant que vous vous étiez profondément éloignés, fils d’Israël.
FILRevenez, autant que vous vous étiez profondément éloignés, fils d’Israël.
LSGRevenez à celui dont on s’est profondément détourné, Enfants d’Israël !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRARevenez donc à celui dont vous vous êtes tant éloignés, enfants d’Israël.
BPCRevenez à celui dont vous vous êtes si profondément séparés, enfants d’Israël, -
JERRevenez à celui qu’ont si profondément trahi les enfants d’Israël.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGRevenez à celui dont on s’est profondément détourné,
Enfants d’Israël!
CHURetournez à celui avec qui ils ont aggravé l’écart, fils d’Israël !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPRevenez donc, fils d’Israël, vers celui que vous avez tellement trahi.
S21Revenez à celui dont les Israélites se sont profondément détournés !
KJFTournez-vous vers celui de qui les enfants d’Israël se sont si profondément révoltés.
LXXἐπιστράφητε οἱ τὴν βαθεῖαν βουλὴν βουλευόμενοι καὶ ἄνομον.
VULconvertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhel
BHSשׁ֗וּבוּ לַאֲשֶׁ֛ר הֶעְמִ֥יקוּ סָרָ֖ה בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !