Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 24.12

Esaïe 24.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 24.12 (LSG)La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.
Esaïe 24.12 (NEG)La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.
Esaïe 24.12 (S21)Il ne reste dans la ville que des ruines et les portes sont abattues, démolies.
Esaïe 24.12 (LSGSN)La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.

Les Bibles d'étude

Esaïe 24.12 (BAN)Il ne reste dans la ville que décombres, et la porte brisée n’est qu’une ruine.

Les « autres versions »

Esaïe 24.12 (SAC)La ville ne sera plus qu’un désert ; toutes les portes en seront détruites.
Esaïe 24.12 (MAR)La désolation est demeurée dans la ville, et la porte est frappée d’une ruine éclatante.
Esaïe 24.12 (OST)Il ne reste dans la ville que désolation ; la porte tombe en débris sous les coups !
Esaïe 24.12 (CAH)La dévastation est restée dans la ville, la porte est battue en ruines.
Esaïe 24.12 (GBT)La ville a été réduite en solitude ; les portes en seront détruites.
Esaïe 24.12 (PGR)Ce qui reste dans la ville, c’est la désolation, et les portes brisées sont en ruines.
Esaïe 24.12 (LAU)c’est la désolation, et la porte tombe en débris sous les coups.
Esaïe 24.12 (DBY)la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, une ruine.
Esaïe 24.12 (TAN)Dans la ville, il ne reste que désolation, les portes sont fracassées et réduites en ruine.
Esaïe 24.12 (VIG)La solitude est restée dans la ville et la calamité pressera ses (pèsera sur les) portes.
Esaïe 24.12 (FIL)La solitude est restée dans la ville et la calamité pressera ses portes.
Esaïe 24.12 (CRA)Il ne reste de la ville que décombres, et les portes brisées sont en ruines.
Esaïe 24.12 (BPC)Il ne reste dans la ville que dévastation ; - chaque porte est brisée et en ruine.
Esaïe 24.12 (AMI)La ville ne sera plus qu’un désert, toutes les portes en seront détruites.

Langues étrangères

Esaïe 24.12 (LXX)καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.
Esaïe 24.12 (VUL)relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
Esaïe 24.12 (SWA)Ndani ya mji umebaki ukiwa, na lango lake limepigwa kwa uharibifu.
Esaïe 24.12 (BHS)נִשְׁאַ֥ר בָּעִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּשְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃