Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 23.3

Esaïe 23.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 23.3 (LSG)À travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu ; Elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (NEG)À travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu ; Elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (S21)Amenées à travers les vastes eaux, les céréales du Shichor, les moissons permises par le Nil, constituaient son revenu ; elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (LSGSN)À travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu ; Elle était le marché des nations.

Les Bibles d'étude

Esaïe 23.3 (BAN)À travers les grandes eaux, le blé du Nil, les moissons du fleuve étaient son revenu ; elle était le marché des nations.

Les « autres versions »

Esaïe 23.3 (SAC)Les semences que le Nil fait croître par le débordement de ses eaux, les moissons que l’Égypte doit à ce fleuve, étaient la nourriture de Tyr ; et elle était devenue comme la ville de commerce de toutes les nations.
Esaïe 23.3 (MAR)Les grains de Sihor [qui viennent] parmi les grandes eaux, la moisson du fleuve, était son revenu, et elle était la foire des nations.
Esaïe 23.3 (OST)À travers les grandes eaux, les grains du Shichor, les moissons du Nil, étaient son revenu ; elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (CAH)Le grain du Nil, la moisson du fleuve, était son arrivage sur de vastes mers ; c’était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (GBT)Les semences que féconde le débordement du Nil, les moissons que l’Égypte doit à ce fleuve étaient apportées à Tyr ; elle était devenue la ville de commerce de toutes les nations.
Esaïe 23.3 (PGR)Sur les vastes eaux flottait le blé du fleuve noir, les moissons du Nil, son revenu ; et elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (LAU)et sur les grandes eaux les semailles du Schikhor, la moisson du Nil, étaient son revenu. Elle faisait le commerce des nations.
Esaïe 23.3 (DBY)Et sur de grandes eaux la semence du Shikhor, la moisson du Nil, était son revenu ; et elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (TAN)À travers les vastes flots, les grains du Chihor, les moissons du Nil venaient l’approvisionner ; elle était le marché des nations.
Esaïe 23.3 (VIG)Sur les vastes eaux la semence du Nil, les moissons du fleuve étaient sa nourriture (ses fruits) ; et elle était devenue le marché des nations.
Esaïe 23.3 (FIL)Sur les vastes eaux la semence du Nil, les moissons du fleuve étaient sa nourriture; et elle était devenue le marché des nations.
Esaïe 23.3 (CRA)A travers les grandes eaux, le blé du Nil, les moissons du fleuve étaient son revenu ; elle était le marché des nations !
Esaïe 23.3 (BPC)votre richesse s’est trouvée sur les grandes eaux ; le grain du Schichor fut votre récolte et votre revenu, le gain des nations.
Esaïe 23.3 (AMI)Les semences que le Nil fait croître par le débordement de ses eaux, les moissons que l’Égypte doit à ce fleuve, étaient la nourriture de Tyr ; et elle était devenue comme la ville de commerce de toutes les nations.

Langues étrangères

Esaïe 23.3 (LXX)ἐν ὕδατι πολλῷ σπέρμα μεταβόλων ὡς ἀμητοῦ εἰσφερομένου οἱ μεταβόλοι τῶν ἐθνῶν.
Esaïe 23.3 (VUL)in aquis multis semen Nili messis fluminis fruges eius et facta est negotiatio gentium
Esaïe 23.3 (SWA)Vitu vilivyopandwa, vya Shihori, mavuno ya Nile, yaliyokuja juu ya maji mengi, ndiyo pato lake, naye alikuwa soko la mataifa.
Esaïe 23.3 (BHS)וּבְמַ֤יִם רַבִּים֙ זֶ֣רַע שִׁחֹ֔ר קְצִ֥יר יְאֹ֖ור תְּבֽוּאָתָ֑הּ וַתְּהִ֖י סְחַ֥ר גֹּויִֽם׃