Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 21.14

Esaïe 21.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 21.14 (LSG)Portez de l’eau à ceux qui ont soif ; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
Esaïe 21.14 (NEG)Portez de l’eau à ceux qui ont soif ; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
Esaïe 21.14 (S21)Allez à la rencontre de l’assoiffé, apportez-lui de l’eau ! Habitants du pays de Théma, allez à la rencontre du fugitif avec du pain !
Esaïe 21.14 (LSGSN)Portez de l’eau à ceux qui ont soif ; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs .

Les Bibles d'étude

Esaïe 21.14 (BAN)Venez avec de l’eau à la rencontre de celui qui a soif, habitants du pays de Théma ; offrez du pain au fugitif !

Les « autres versions »

Esaïe 21.14 (SAC)Vous qui habitez la terre du midi, venez au-devant de ceux qui ont soif, et portez-leur de l’eau ; venez au-devant de ceux qui fuient, et portez-leur du pain.
Esaïe 21.14 (MAR)Eaux, venez au-devant de celui qui a soif ; les habitants du pays de Téma sont venus au-devant de celui qui s’en allait errant çà et là avec du pain pour lui.
Esaïe 21.14 (OST)Venez apporter de l’eau à ceux qui ont soif, habitants du pays de Théma. Venez au-devant du fugitif avec son pain.
Esaïe 21.14 (CAH)Portez de l’eau au-devant de celui qui sera altéré ; les habitants du pays de Témare viennent avec du pain au-devant du fuyard.
Esaïe 21.14 (GBT)Vous qui habitez la terre du midi, venez au-devant de ceux qui ont soif, et portez-leur de l’eau ; venez au-devant de ceux qui fuient, et portez-leur du pain.
Esaïe 21.14 (PGR)Au-devant de ces hommes altérés viennent avec de l’eau les habitants du pays de Théma : ils présentent du pain aux fugitifs,
Esaïe 21.14 (LAU)À la rencontre de l’altéré apportez de l’eau ! Les habitants de la terre de Théma vont au-devant du fuyard avec son pain.
Esaïe 21.14 (DBY)Les habitants du pays de Théma viennent avec leur pain au-devant de celui qui fuit ;
Esaïe 21.14 (TAN)Vous, habitants du pays de Têma, portez de l’eau au-devant de ceux qui ont soif, présentez aux fugitifs le pain qu’ils réclament.
Esaïe 21.14 (VIG)Venez (Venant) au-devant de ceux (celui) qui ont (a) soif, et portez-leur (lui) de l’eau, vous qui habitez la terre du midi ; venez avec des pains au-devant des fugitifs (de celui qui fuit) ;
Esaïe 21.14 (FIL)Venez au-devant de ceux qui ont soif, et portez-leur de l’eau, vous qui habitez la terre du midi; venez avec des pains au-devant des fugitifs;
Esaïe 21.14 (CRA)A la rencontre de celui qui a soif, apportez de l’eau ! Les habitant du pays de Théma offrent du pain aux fugitifs.
Esaïe 21.14 (BPC)A celui qui a soif portez de l’eau, - habitants du pays de Théman ; - offrez du pain au fugitif.
Esaïe 21.14 (AMI)Vous qui habitez la terre de Théma, venez au-devant de ceux qui ont soif, et portez-leur de l’eau ; venez au-devant de ceux qui fuient, et portez-leur du pain.

Langues étrangères

Esaïe 21.14 (LXX)εἰς συνάντησιν διψῶντι ὕδωρ φέρετε οἱ ἐνοικοῦντες ἐν χώρᾳ Θαιμαν ἄρτοις συναντᾶτε τοῖς φεύγουσιν.
Esaïe 21.14 (VUL)occurrentes sitienti ferte aquam qui habitatis terram austri cum panibus occurrite fugienti
Esaïe 21.14 (SWA)Waleteeni wenye kiu maji, Enyi wenyeji wa nchi ya Tema; Nendeni kuwalaki wakimbiao na chakula chao.
Esaïe 21.14 (BHS)לִקְרַ֥את צָמֵ֖א הֵתָ֣יוּ מָ֑יִם יֹשְׁבֵי֙ אֶ֣רֶץ תֵּימָ֔א בְּלַחְמֹ֖ו קִדְּמ֥וּ נֹדֵֽד׃