Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 21.13

Esaïe 21.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 21.13 (LSG)Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !
Esaïe 21.13 (NEG)Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !
Esaïe 21.13 (S21)Message sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les forêts de l’Arabie, caravanes de Dedan !
Esaïe 21.13 (LSGSN)Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !

Les Bibles d'étude

Esaïe 21.13 (BAN)Sentence en Arabie. Vous bivouaquerez dans la forêt en Arabie, caravanes de Dédan !

Les « autres versions »

Esaïe 21.13 (SAC)Prophétie contre l’Arabie. Vous dormirez au soir dans le bois, dans les sentiers de Dédanim.
Esaïe 21.13 (MAR)La charge contre l’Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim ;
Esaïe 21.13 (OST)Prophétie sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les bois, en Arabie, troupes errantes de Dédan.
Esaïe 21.13 (CAH)Massa sur l’Arabie. Dans les broussailles de l’Arabie vous passez la nuit, caravanes de Dédane.
Esaïe 21.13 (GBT)Prophétie contre l’Arabie. Vous dormirez le soir dans les bosquets, dans les sentiers de Dédanim.
Esaïe 21.13 (PGR)Oracle contre l’Arabie.Dans les steppes d’Arabie vous passez la nuit, caravanes de Dedan !
Esaïe 21.13 (LAU)Oracle contre l’Arabie. C’est dans la forêt, en Arabie, que vous passez la nuit, caravanes des Dedanites.
Esaïe 21.13 (DBY)L’oracle contre l’Arabie. Vous logerez dans la forêt de l’Arabie, caravanes des Dedanites. À la rencontre de celui qui a soif apportez de l’eau !
Esaïe 21.13 (TAN)Oracle contre l’Arabie : Dans les forêts de l’Arabie, passez la nuit, caravanes de Dedân.
Esaïe 21.13 (VIG)Oracle sur (Malheur accablant dans) l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.
Esaïe 21.13 (FIL)Oracle sur l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.
Esaïe 21.13 (CRA)Oracle en Arabie.
Vous passerez la nuit dans les steppes en Arabie, caravanes de Dédan. —
Esaïe 21.13 (BPC)Oracle sur l’Arabie. Dans une forêt en Arabie passez la nuit, caravanes de Dédan.
Esaïe 21.13 (AMI)Prophétie contre l’Arabie.
Vous passerez la nuit dans un bois en Arabie, caravanes de Dédan.

Langues étrangères

Esaïe 21.13 (LXX)ἐν τῷ δρυμῷ ἑσπέρας κοιμηθήσῃ ἐν τῇ ὁδῷ Δαιδαν.
Esaïe 21.13 (VUL)onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim
Esaïe 21.13 (SWA)Ufunuo juu ya Arabuni. Ndani ya msitu wa Arabuni mtalala, Enyi misafara ya Wadedani.
Esaïe 21.13 (BHS)מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹֽרְחֹ֖ות דְּדָנִֽים׃