Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 2.7

Esaïe 2.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Leur terre est remplie d’or et d’argent, et leurs trésors sont infinis.
MARSon pays a été rempli d’argent et d’or, et il n’y a point eu de fin à ses trésors ; son pays a été rempli de chevaux, et il n’[y a] point [eu] de fin à ses chariots.
OSTSon pays est plein d’argent et d’or, et il n’y a point de fin à ses trésors ; son pays est plein de chevaux, et il n’y a point de fin à ses chars.
CAHSon pays regorge d’argent et d’or, Ses trésors n’ont pas de bornes, son pays est rempli de chevaux, le nombre de ses chars est sans fin.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet son pays est plein d’argent et d’or, et ses trésors sont infinis ; et son pays est plein de chevaux, et ses chars sont innombrables ;
LAUet il n’y a point de fin à ses trésors ; son pays est plein de chevaux, et il n’y a point de fin à ses chars.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt leur pays est rempli d’argent et d’or, et il n’y a pas de fin à leurs trésors ; et leur pays est rempli de chevaux, et il n’y a pas de fin à leurs chars ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSon pays est rempli d’argent et d’or, et il n’y a point de fin à ses trésors ; son pays est rempli de chevaux, et il n’y a point de fin à ses chars ;
ZAKLeur pays est gorgé d’argent et d’or, point de limites à leurs trésors ; il abonde en chevaux, et ses chars ne se comptent point.
VIGLeur (Sa) terre est remplie d’or et d’argent, et il n’y a pas de fin à leurs trésors.
FILLeur terre est remplie d’or et d’argent, et il n’y a pas de fin à leurs trésors.
LSGEt il y a des trésors sans fin ; le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALeur pays est rempli d’argent et d’or, et leurs trésors sont sans fin ; leur pays est rempli de chevaux, et leurs chars sont sans nombre.
BPCSon pays est rempli d’argent et d’or - et ses trésors sont sans fin. Son pays est rempli de chevaux - et ses chars sont sans fin.
JERLe pays s’est rempli d’argent et d’or, ses trésors sont sans limites ; le pays s’est rempli de chevaux, ses chars sont sans nombre ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe pays est rempli d’argent et d’or,
Et il y a des trésors sans fin;
Le pays est rempli de chevaux,
Et il y a des chars sans nombre.
CHUSa terre s’emplit d’argent et d’or, sans fin à ses trésors ; sa terre s’emplit de chevaux, sans fin à ses chariots.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSon pays est rempli d’argent et d’or, de trésors incalculables. Son pays est rempli de chevaux et de chars sans nombre.
S21Son pays est rempli d’argent et d’or, de trésors sans fin ; son pays est rempli de chevaux, de chars en nombre incalculable.
KJFLeur pays aussi est plein d’argent et d’or, et il n’y a pas de fin à leurs trésors; leur pays est plein aussi de chevaux, et il n’y a pas de fin à leurs chariots.
LXXἐνεπλήσθη γὰρ ἡ χώρα αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν θησαυρῶν αὐτῶν καὶ ἐνεπλήσθη ἡ γῆ ἵππων καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν ἁρμάτων αὐτῶν.
VULrepleta est terra argento et auro et non est finis thesaurorum eius
BHSוַתִּמָּלֵ֤א אַרְצֹו֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְאֹצְרֹתָ֑יו וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצֹו֙ סוּסִ֔ים וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !