Esaïe 2.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Esaïe 2.14 | sur toutes les montagnes les plus hautes, et sur toutes les collines les plus élevées, |
David Martin - 1744 - MAR | Esaïe 2.14 | Et contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés ; |
Ostervald - 1811 - OST | Esaïe 2.14 | Contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esaïe 2.14 | Sur toutes les hautes montagnes et sur toutes les collines éminentes, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esaïe 2.14 | et contre toutes les montagnes élevées, et contre toutes les collines éminentes, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Esaïe 2.14 | et contre toutes les montagnes hautes, et contre toutes les collines élevées ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Esaïe 2.14 | et contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes et contre toutes les collines élevées ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes et les collines altières ; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes (les plus hautes), et contre toutes les collines (les plus) élevées |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Esaïe 2.14 | Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esaïe 2.14 | Contre toutes les hautes montagnes - et contre toutes les collines élevées ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Esaïe 2.14 | sur toutes les montagnes les plus hautes et sur toutes les collines les plus élevées, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esaïe 2.14 | sur toutes les montagnes hautaines et sur toutes les collines élevées ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Esaïe 2.14 | Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Esaïe 2.14 | contre tous les monts altiers, contre toutes les collines élevées ; |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esaïe 2.14 | contre les montagnes hautaines et toutes les collines élevées, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esaïe 2.14 | contre toutes les hautes montagnes et toutes les collines élevées, |
King James en Français - 2016 - KJF | Esaïe 2.14 | Et contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines qui sont élevées; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Esaïe 2.14 | καὶ ἐπὶ πᾶν ὄρος καὶ ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Esaïe 2.14 | et super omnes montes excelsos et super omnes colles elevatos |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Esaïe 2.14 | וְעַ֖ל כָּל־הֶהָרִ֣ים הָרָמִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הַגְּבָעֹ֥ות הַנִּשָּׂאֹֽות׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Esaïe 2.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |