Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 12.6

Esaïe 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 12.6 (LSG)Pousse des cris de joie et d’allégresse, habitant de Sion ! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (NEG)Pousse des cris de joie et d’allégresse, habitante de Sion ! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (S21)Pousse des cris de joie, exprime ton allégresse, habitante de Sion ! En effet, il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (LSGSN)Pousse des cris de joie et d’allégresse , habitant de Sion ! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.

Les Bibles d'étude

Esaïe 12.6 (BAN)Pousse des cris, éclate de joie, habitante de Sion ; car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi !

Les « autres versions »

Esaïe 12.6 (SAC)Maison de Sion, tressaillez de joie, et bénissez Dieu, parce que le Saint d’Israël a fait éclater sa grandeur au milieu de vous.
Esaïe 12.6 (MAR)Habitante de Sion, égaye-toi, et te réjouis avec chant de triomphe ; car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi.
Esaïe 12.6 (OST)Crie et chante de joie, toi qui habites en Sion ! Car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi.
Esaïe 12.6 (CAH)Triomphe et fais retentir ton chant, habitant de Tsione, car il est grand au milieu de toi le saint d’Israel.
Esaïe 12.6 (GBT)Maison de Sion, tressaillez de joie et bénissez Dieu, parce que le Saint d’Israël est grand au milieu de vous
Esaïe 12.6 (PGR)Crie de joie et chante, habitante de Sion, car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël ! »
Esaïe 12.6 (LAU)Pousse des cris, des cris de joie, habitante de Sion ! car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (DBY)Pousse des cris de joie et exulte, habitante de Sion, car grand, au milieu de toi, est le Saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (TAN)Triomphe et chante, toi qui habites Sion, car il s’est montré grand en toi, le Saint d’Israël !
Esaïe 12.6 (VIG)Tressaille de joie et bénis Dieu, maison de Sion, car il est grand au milieu de toi, le saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (FIL)Tressaille de joie et bénis Dieu, maison de Sion, car Il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.
Esaïe 12.6 (CRA)Pousse des cris, tressaille d’allégresse, habitante de Sion, car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi !
Esaïe 12.6 (BPC)Exultez, poussez des cris de joie, habitants de Sion ; - car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi.”
Esaïe 12.6 (AMI)Maison de Sion, tressaillez de joie, et bénissez Dieu, parce que le Saint d’Israël a fait éclater sa grandeur au milieu de vous.

Langues étrangères

Esaïe 12.6 (LXX)ἀγαλλιᾶσθε καὶ εὐφραίνεσθε οἱ κατοικοῦντες Σιων ὅτι ὑψώθη ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ ἐν μέσῳ αὐτῆς.
Esaïe 12.6 (VUL)exulta et lauda habitatio Sion quia magnus in medio tui Sanctus Israhel
Esaïe 12.6 (SWA)Paza sauti, piga kelele, mwenyeji wa Sayuni; Maana Mtakatifu wa Israeli ni mkuu kati yako.
Esaïe 12.6 (BHS)צַהֲלִ֥י וָרֹ֖נִּי יֹושֶׁ֣בֶת צִיֹּ֑ון כִּֽי־גָדֹ֥ול בְּקִרְבֵּ֖ךְ קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ