Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 11.13

Esaïe 11.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 11.13 (LSG)La jalousie d’Éphraïm disparaîtra, Et ses ennemis en Juda seront anéantis ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.
Esaïe 11.13 (NEG)La jalousie d’Éphraïm disparaîtra, Et ses ennemis en Juda seront exterminés ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.
Esaïe 11.13 (S21)La jalousie d’Ephraïm disparaîtra et ses adversaires en Juda seront éliminés ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus l’adversaire d’Ephraïm.
Esaïe 11.13 (LSGSN)La jalousie d’Ephraïm disparaîtra , Et ses ennemis en Juda seront anéantis ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm.

Les Bibles d'étude

Esaïe 11.13 (BAN)La jalousie d’Éphraïm prendra fin, et les attaques de Juda cesseront ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’attaquera plus Éphraïm.

Les « autres versions »

Esaïe 11.13 (SAC)La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront : Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.
Esaïe 11.13 (MAR)Et la jalousie d’Ephraïm sera ôtée, et les oppresseurs de Juda seront retranchés ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’opprimera plus Ephraïm.
Esaïe 11.13 (OST)Alors la jalousie d’Éphraïm disparaîtra, et les oppresseurs seront retranchés de Juda ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’opprimera plus Éphraïm.
Esaïe 11.13 (CAH)La jalousie d’Éphraïme s’éloignera, les persécuteurs de Iehouda seront anéantis ; Éphraïme ne jalousera plus Iehouda ni Iehouda n’enviera plus Éphraïme.
Esaïe 11.13 (GBT)La jalousie d’Éphraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront. Éphraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus Éphraïm.
Esaïe 11.13 (PGR)Alors la jalousie d’Éphraïm disparaîtra, et les hommes hostiles de Juda seront exterminés ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm :
Esaïe 11.13 (LAU)Et la jalousie d’Ephraïm sera ôtée et les adversaires seront retranchés de Juda ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus adversaire d’Ephraïm ;
Esaïe 11.13 (DBY)Et la jalousie d’Éphraïm s’en ira, et les adversaires de Juda seront retranchés ; Éphraïm ne sera pas rempli d’envie contre Juda, et Juda ne sera pas l’adversaire d’Éphraïm ;
Esaïe 11.13 (TAN)Alors cessera la rivalité d’Ephraïm et les haineux dans Juda disparaîtront : Ephraïm ne jalousera plus Juda, et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm.
Esaïe 11.13 (VIG)La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront ; Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.
Esaïe 11.13 (FIL)La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront; Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.
Esaïe 11.13 (CRA)La jalousie d’Ephraïm disparaîtra et les inimitiés de Juda cesseront ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus l’ennemi d’Ephraïm.
Esaïe 11.13 (BPC)La jalousie d’Ephraïm cessera et les ennemis de Juda seront détruits ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda - et Juda ne sera plus l’ennemi d’Ephraïm.
Esaïe 11.13 (AMI)La jalousie d’Éphraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront ; Éphraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Éphraïm.

Langues étrangères

Esaïe 11.13 (LXX)καὶ ἀφαιρεθήσεται ὁ ζῆλος Εφραιμ καὶ οἱ ἐχθροὶ Ιουδα ἀπολοῦνται Εφραιμ οὐ ζηλώσει Ιουδαν καὶ Ιουδας οὐ θλίψει Εφραιμ.
Esaïe 11.13 (VUL)et auferetur zelus Ephraim et hostes Iuda peribunt Ephraim non aemulabitur Iudam et Iudas non pugnabit contra Ephraim
Esaïe 11.13 (SWA)Na wivu wa Efraimu utaondoka, na wale wanaomwudhi Yuda watakatiliwa mbali; Efraimu hatamhusudu Yuda, wala Yuda hatamwudhi Efraimu.
Esaïe 11.13 (BHS)וְסָ֨רָה֙ קִנְאַ֣ת אֶפְרַ֔יִם וְצֹרְרֵ֥י יְהוּדָ֖ה יִכָּרֵ֑תוּ אֶפְרַ֨יִם֙ לֹֽא־יְקַנֵּ֣א אֶת־יְהוּדָ֔ה וִֽיהוּדָ֖ה לֹֽא־יָצֹ֥ר אֶת־אֶפְרָֽיִם׃