Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 7.8

Cantique 7.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Cantique 7.8 (LSG)(7.9) Je me dis : Je monterai sur le palmier, J’en saisirai les rameaux ! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes,
Cantique 7.8 (NEG)Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes.
Cantique 7.8 (S21)Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes.
Cantique 7.8 (LSGSN) Je me dis : Je monterai sur le palmier, J’en saisirai les rameaux ! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes,

Les Bibles d'étude

Cantique 7.8 (BAN)J’ai dit : Je monterai sur le palmier, j’en saisirai les branches !
Et que tes mamelles [me] soient comme les grappes de la vigne, et le souffle de tes narines, comme [le parfum des] pommes,

Les « autres versions »

Cantique 7.8 (SAC)J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et j’en cueillerai des fruits, et vos mamelles seront comme des grappes de raisin, et l’odeur de votre bouche comme celle des pommes.
Cantique 7.8 (MAR)J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et j’empoignerai ses branches ? et tes mamelles me seront maintenant comme des grappes de vigne ; et l’odeur de ton visage, comme l’odeur des pommes ;
Cantique 7.8 (OST)J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches ; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l’odeur des pommes,
Cantique 7.8 (CAH)Voilà, ta stature est semblable au palmier, et tes seins à des grappes (de cet arbre).
Cantique 7.8 (GBT)Votre stature est semblable au palmier, et votre sein aux grappes de raisin.
Cantique 7.8 (PGR)Par ce port qui est le tien, tu ressembles au palmier, et ta gorge présente deux grappes du dattier.
Cantique 7.8 (LAU)Ton port ressemble au palmier, et tes mamelles, à [ses] grappes.
Cantique 7.8 (DBY)J’ai dit : Je monterai sur le palmier, je saisirai ses rameaux ; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes,
Cantique 7.8 (TAN)Cette taille qui te distingue est semblable à un palmier, et tes seins à des grappes.
Cantique 7.8 (VIG)Ta taille ressemble à un palmier, et tes mamelles à des grappes de raisin.
Cantique 7.8 (FIL)J’ai dit: Je monterai sur le palmier, et je cueillerai ses fruits, et tes mamelles seront comme les grappes de la vigne, et les parfums de ta bouche comme celui des pommes.
Cantique 7.8 (CRA)Ta taille ressemble au palmier,
et tes seins à ses grappes.
Cantique 7.8 (BPC)J’ai dit : Je monterai au palmier, - j’en saisirai les régimes ; Tes seins seront pour moi comme des grappes, - ton haleine comme des pommes.
Cantique 7.8 (AMI)Votre taille est semblable à un palmier, et vos seins à des grappes de raisin.

Langues étrangères

Cantique 7.8 (LXX)τοῦτο μέγεθός σου ὡμοιώθη τῷ φοίνικι καὶ οἱ μαστοί σου τοῖς βότρυσιν.
Cantique 7.8 (VUL)statura tua adsimilata est palmae et ubera tua botris
Cantique 7.8 (SWA)Nilisema, Nitapanda huo mtende, Na kuyashika makuti yake. Maziwa yako na yawe kama vichala vya mzabibu, Na harufu ya pumzi yako kama mapera;
Cantique 7.8 (BHS)(7.7) זֹ֤את קֹֽומָתֵךְ֙ דָּֽמְתָ֣ה לְתָמָ֔ר וְשָׁדַ֖יִךְ לְאַשְׁכֹּלֹֽות׃