Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 6.10

Ecclésiaste 6.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 6.10 (LSG)Ce qui existe a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (NEG)Ce qui existe a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (S21)Ce qui existe a déjà été appelé par son nom, et l’on sait ce qu’est l’homme : il est incapable de contester avec celui qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (LSGSN)Ce qui existe a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 6.10 (BAN)Ce qui existe a dès longtemps été appelé par son nom, et ce qu’un homme sera est déterminé, et il ne peut contester avec Celui qui est plus fort que lui.

Les « autres versions »

Ecclésiaste 6.10 (SAC)Celui qui doit être, est déjà connu par son nom ; on sait qu’il est homme, et qu’il ne peut pas disputer en jugement contre un plus puissant que lui.
Ecclésiaste 6.10 (MAR)Le nom de ce qui a été, a déjà été nommé ; et savait-on ce que devait être l’homme, et qu’il ne pourrait plaider avec celui qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (OST)Ce qui existe a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait que celui qui est homme, ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (CAH)De ce qui a été le nom est déjà fixé, et l’on sait ce qu’est l’homme ; il ne peut entrer en contestation avec celui qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (GBT)Celui qui doit être, est déjà connu par son nom ; on sait qu’il est homme, et qu’il ne peut pas disputer en jugement contre un plus puissant que lui.
Ecclésiaste 6.10 (PGR)Ce qui existe, a dès longtemps été appelé par son nom ; et l’on sait ce qu’est l’homme, et il ne saurait disputer avec Celui qui est plus puissant que lui.
Ecclésiaste 6.10 (LAU)Ce qui existe a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait que lui, il n’est qu’un humain, et ne peut contester avec celui qui est plus puissant que lui.
Ecclésiaste 6.10 (DBY)Ce qui existe a déjà été appelé de son nom ; et on sait ce qu’est l’homme, et qu’il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (TAN)Ce qui vient à naître a dès longtemps reçu son nom ; d’avance est déterminée la condition de l’homme ; il ne pourra tenir tête à un plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (VIG)Celui qui doit être a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait qu’il est homme, et qu’il ne peut disputer en jugement contre un plus puissant que lui.
Ecclésiaste 6.10 (FIL)Celui qui doit être a déjà été appelé par son nom; et l’on sait qu’il est homme, et qu’il ne peut disputer en jugement contre un plus puissant que lui.
Ecclésiaste 6.10 (CRA)De toute chose qui arrive, le nom est déjà prononcé ; on sait ce que sera un homme, et il ne peut contester avec qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6.10 (BPC)De ce qui existe le nom a déjà été prononcé ; on sait ce qu’est un homme, et qu’il ne peut entrer en contestation avec plus fort que soi.
Ecclésiaste 6.10 (AMI)De ce qui existe, le nom a déjà été prononcé ; on sait ce qu’est un homme, et qu’il ne peut pas disputer en jugement contre un plus puissant que lui.

Langues étrangères

Ecclésiaste 6.10 (LXX)εἴ τι ἐγένετο ἤδη κέκληται ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἐγνώσθη ὅ ἐστιν ἄνθρωπος καὶ οὐ δυνήσεται τοῦ κριθῆναι μετὰ τοῦ ἰσχυροῦ ὑπὲρ αὐτόν.
Ecclésiaste 6.10 (VUL)qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere
Ecclésiaste 6.10 (SWA)Na awe kitu cho chote, aliitwa jina lake zamani za kale, naye amejulikana kuwa ndiye mwanadamu; wala hawezi kabisa kushindana na yeye aliye na uwezo kuliko yeye mwenyewe.
Ecclésiaste 6.10 (BHS)מַה־שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמֹ֔ו וְנֹודָ֖ע אֲשֶׁר־ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם שֶׁתַּקִּ֖יף מִמֶּֽנּוּ׃