Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 2.4

Ecclésiaste 2.4 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGJ’exécutai de grands ouvrages : je me bâtis des maisons ; je me plantai des vignes ;
NEGJ’exécutai de grands ouvrages: je me bâtis des maisons; je me plantai des vignes;
S21Je me suis lancé dans de grandes entreprises : je me suis construit des maisons, je me suis planté des vignes,

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANJ’exécutai de grands travaux ; je me bâtis des maisons, je me plantai des vignes,

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACJ’ai fait faire des ouvrages magnifiques ; j’ai bâti des maisons ; j’ai planté des vignes.
MARJe me suis fait des choses magnifiques ; je me suis bâti des maisons ; je me suis planté des vignes.
OSTJ’ai fait de grands ouvrages ; je me suis bâti des maisons ; je me suis planté des vignes ;
CAHJ’ai exécuté de grandes choses, j’ai bâti pour moi des maisons, j’ai planté pour moi des vignes.
GBTJ’ai élevé des ouvrages magnifiques ; je me suis bâti des maisons ; j’ai planté des vignes.
PGRJ’exécutai de grands ouvrages : je me bâtis des maisons ; je me plantai des vignes ;
LAUJe fis de grands ouvrages : je me bâtis des maisons ; je me plantai des vignes ;
DBYJ’ai fait de grandes choses : je me suis bâti des maisons, je me suis planté des vignes ;
ZAKJ’entrepris de grandes choses : je me bâtis des palais, je me plantai des vignes.
TANJ’entrepris de grandes choses : je me bâtis des palais, je me plantai des vignes.
VIGJ’exécutai (J’ai fait) de grands ouvrages, je me (suis) bâti(s) des maisons, et je plantai (j’ai planté) des vignes ;
FILJ’exécutai de grands ouvrages, je me bâtis des maisons, et je plantai des vignes;
CRAJ’exécutai de grands ouvrages, je me bâtis des maisons, je me plantai des vignes ;
BPCJ’entrepris de grandes œuvres : je me bâtis des maisons, je me plantai des vignes ;
AMIJ’ai fait faire des ouvrages magnifiques, j’ai bâti des maisons, j’ai planté des vignes.
JERJ’ai fait grand. Je me suis bâti des palais, je me suis planté des vignes,
CHUJ’ai agrandi mes œuvres, je me suis bâti des maisons, je me suis planté des vignobles.
BDPJ’ai entrepris de grands travaux. Je me suis bâti des maisons, je me suis planté des vignes,
KJFJ’ai fait de grands ouvrages; je me suis bâti des maisons; je me suis planté des vignes;

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXἐμεγάλυνα ποίημά μου ᾠκοδόμησά μοι οἴκους ἐφύτευσά μοι ἀμπελῶνας.
VULmagnificavi opera mea aedificavi mihi domos plantavi vineas
SWANikajifanyizia kazi zilizo kubwa; nikajijengea nyumba; nikajipandia mashamba ya mizabibu;
BHSהִגְדַּ֖לְתִּי מַעֲשָׂ֑י בָּנִ֤יתִי לִי֙ בָּתִּ֔ים נָטַ֥עְתִּי לִ֖י כְּרָמִֽים׃