Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 10.1

Ecclésiaste 10.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 10.1 (LSG)Les mouches mortes infectent et font fermenter l’huile du parfumeur ; un peu de folie l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (NEG)Les mouches mortes infectent et font fermenter l’huile du parfumeur ; un peu de folie l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (S21)Les mouches mortes infectent et font fermenter l’huile du parfumeur ; de même, un peu de folie l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (LSGSN)Les mouches mortes infectent et font fermenter l’huile du parfumeur ; un peu de folie l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 10.1 (BAN)Une mouche morte rend infecte et gâte l’huile des parfumeurs ; un peu de folie l’emporte sur la sagesse et l’honneur.

Les « autres versions »

Ecclésiaste 10.1 (SAC)Les mouches qui meurent dans le parfum, en gâtent la bonne odeur : ainsi une imprudence légère et de peu de durée l’emporte sur la sagesse et la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (MAR)Les mouches mortes font puer [et] bouillonner les parfums du parfumeur ; [et] un peu de folie [produit le même effet] à l’égard de celui qui est estimé pour sa sagesse, et pour sa gloire.
Ecclésiaste 10.1 (OST)Les mouches mortes corrompent et font fermenter l’huile du parfumeur ; ainsi fait un peu de folie à l’égard de celui qui est estimé pour sa sagesse et pour sa gloire.
Ecclésiaste 10.1 (CAH)Les mouches mortes corrompent et infectent l’huile du parfumeur, (de même) un peu de folie balance la sagesse et la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (GBT) Les mouches qui meurent dans le parfum en gâtent la bonne odeur : ainsi une imprudence légère et de courte durée ternit l’éclat de la sagesse et de la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (PGR)Des mouches mortes font exhaler une odeur fétide à l’huile du parfumeur ; un peu de folie a la prépondérance sur la sagesse et l’honneur.
Ecclésiaste 10.1 (LAU)Les mouches mortes font puer [et] fermenter l’huile du parfumeur. Un peu de sottise a plus de poids{Héb. plus de prix.} que sagesse et gloire.
Ecclésiaste 10.1 (DBY)Les mouches mortes font sentir mauvais, elles font fermenter l’huile du parfumeur ; ainsi fait un peu de folie, à l’égard de celui qui est estimé pour sa sagesse et sa gloire.
Ecclésiaste 10.1 (TAN)Des mouches venimeuses corrompent, font tourner l’huile du parfumeur ; Un peu de folie a plus de poids que sagesse et honneur.
Ecclésiaste 10.1 (VIG)Les mouches mortes (mourant) gâtent la bonne odeur (suavité) du (d’un) parfum ; une folie légère et de peu de durée l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (FIL)Les mouches mortes gâtent la bonne odeur du parfum; une folie légère et de peu de durée l’emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (CRA)Des mouches mortes infectent et corrompent l’huile du parfumeur ; de même un peu de folie l’emporte sur la sagesse et la gloire.
Ecclésiaste 10.1 (BPC)Une mouche morte infecte l’huile du parfumeur ; un peu de folie gâte une grande sagesse.
Ecclésiaste 10.1 (AMI)Les mouches qui meurent dans le parfum en gâtent la bonne odeur ; ainsi une imprudence légère et de peu de durée l’emporte sur la sagesse et la gloire.

Langues étrangères

Ecclésiaste 10.1 (LXX)μυῖαι θανατοῦσαι σαπριοῦσιν σκευασίαν ἐλαίου ἡδύσματος τίμιον ὀλίγον σοφίας ὑπὲρ δόξαν ἀφροσύνης μεγάλης.
Ecclésiaste 10.1 (VUL)muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
Ecclésiaste 10.1 (SWA)Mainzi mafu huvundisha marhamu ya mwuza marashi; Kadhalika upumbavu haba ni mzito kuliko hekima na heshima.
Ecclésiaste 10.1 (BHS)זְב֣וּבֵי מָ֔וֶת יַבְאִ֥ישׁ יַבִּ֖יעַ שֶׁ֣מֶן רֹוקֵ֑חַ יָקָ֛ר מֵחָכְמָ֥ה מִכָּבֹ֖וד סִכְל֥וּת מְעָֽט׃