Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 8.21

Proverbes 8.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 8.21 (LSG)Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (NEG)Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (S21)pour donner des biens en héritage à ceux qui m’aiment et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (LSGSN)Pour donner des biens à ceux qui m’aiment , Et pour remplir leurs trésors.

Les Bibles d'étude

Proverbes 8.21 (BAN)Pour mettre ceux qui m’aiment en possession de biens réels,
Et je remplis leurs trésors.

Les « autres versions »

Proverbes 8.21 (SAC)pour enrichir ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (MAR)Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m’aiment, et que je remplisse leurs trésors.
Proverbes 8.21 (OST)Pour donner en héritage des biens à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (CAH)“Pour faire hériter à mes amis ce qui est durable, et je remplirai leurs trésors.
Proverbes 8.21 (GBT)Pour enrichir ceux qui m’aiment, et remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (PGR)pour rendre ceux qui m’aiment possesseurs d’un avoir, et remplir leurs greniers.
Proverbes 8.21 (LAU)pour rendre ceux qui m’aiment héritiers de ce qui est réel ; et je remplis leurs trésors.
Proverbes 8.21 (DBY)pour faire héritier les biens réels à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (TAN)en donnant à ceux qui m’aiment des biens en partage, en remplissant leurs trésors.
Proverbes 8.21 (VIG)pour enrichir ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (FIL)pour enrichir ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
Proverbes 8.21 (CRA)pour donner des biens à ceux qui m’aiment, et combler leurs trésors.
Proverbes 8.21 (BPC)Pour procurer des biens à ceux qui m’aiment, - et combler leurs trésors.
Proverbes 8.21 (AMI)pour enrichir ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.

Langues étrangères

Proverbes 8.21 (LXX)ἵνα μερίσω τοῖς ἐμὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐμπλήσω ἀγαθῶν. ἐὰν ἀναγγείλω ὑμῖν τὰ καθ’ ἡμέραν γινόμενα μνημονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθμῆσαι.
Proverbes 8.21 (VUL)ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam
Proverbes 8.21 (SWA)Niwarithishe mali wale wanipendao, Tena nipate kuzijaza hazina zao.
Proverbes 8.21 (BHS)לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ