Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.19

Proverbes 5.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 5.19 (LSG)Biche des amours, gazelle pleine de grâce : Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
Proverbes 5.19 (NEG)Biche des amours, gazelle pleine de grâce : Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
Proverbes 5.19 (S21)biche des amours, gazelle pleine de grâce ! Que ses seins te rassasient constamment, enivre-toi sans cesse de son amour !
Proverbes 5.19 (LSGSN)Biche des amours, gazelle pleine de grâce : Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

Les Bibles d'étude

Proverbes 5.19 (BAN)Biche aimable, gracieuse gazelle, que ses charmes t’enivrent toujours ! Sois sans cesse épris de son amour.

Les « autres versions »

Proverbes 5.19 (SAC)Qu’elle vous soit comme une biche très-chère, et comme un faon très-agréable : que sa douceur vous enivre en tout temps, et que son amour soit toujours votre joie.
Proverbes 5.19 (MAR)[Comme] d’une biche aimable, et d’une chevrette gracieuse ; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour ;
Proverbes 5.19 (OST)Comme d’une biche aimable et d’une chèvre gracieuse ; que ses caresses te réjouissent en tout temps, et sois continuellement épris de son amour.
Proverbes 5.19 (CAH)Cette biche (pleine) d’amour, cette gazelle (pleine) de grâce ; que ses charmes t’enivrent de tout temps, que son amour te transporte toujours.
Proverbes 5.19 (GBT)Qu’elle soit pour vous comme une biche chérie, comme un faon agréable à sa mère. Que sa tendresse vous console en tout temps, et que son amour fasse toujours vos délices.
Proverbes 5.19 (PGR)biche aimable, gazelle gracieuse : que son sein t’enivre toujours, et de son amour sois constamment épris !
Proverbes 5.19 (LAU)biche des amours et chevrette pleine de grâce ; que ses attraits{ses mamelles.} t’enivrent en tout temps ; sois constamment entraîné par son amour.
Proverbes 5.19 (DBY)biche des amours, et chevrette pleine de grâce ; que ses seins t’enivrent en tout temps ; sois continuellement épris de son amour.
Proverbes 5.19 (TAN)Biche d’amour, gazelle pleine de grâce, que ses charmes t’enivrent en tout temps, et que son amour t’enthousiasme sans cesse !
Proverbes 5.19 (VIG)Qu’elle te soit (comme) une biche très chère, et comme un faon plein de grâce (très agréable). Que ses mamelles (charmes) t’enivrent en tout temps ; que son amour fasse à jamais tes délices.
Proverbes 5.19 (FIL)Qu’elle te soit comme une biche très chère, et comme un faon plein de grâce. Que ses mamelles t’enivrent en tout temps; que son amour fasse à jamais tes délices.
Proverbes 5.19 (CRA)Biche charmante, gracieuse gazelle, — que ses charmes t’enivrent en tout temps, sois toujours épris de son amour !
Proverbes 5.19 (BPC)Biche charmante, gracieuse gazelle, - qu’elle s’entretienne toujours avec toi ; - que ses charmes t’enivrent en tout temps, - sois épris toujours de son amour.
Proverbes 5.19 (AMI)Qu’elle vous soit une biche charmante et une gracieuse gazelle ; que ses mamelles vous enivrent en tout temps, et que son amour soit toujours votre joie.

Langues étrangères

Proverbes 5.19 (LXX)ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁμιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συμπεριφερόμενος πολλοστὸς ἔσῃ.
Proverbes 5.19 (VUL)cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
Proverbes 5.19 (SWA)Ni ayala apendaye na paa apendezaye; Maziwa yake yakutoshe sikuzote; Na kwa upendo wake ushangilie daima.
Proverbes 5.19 (BHS)אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃