Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 4.27

Proverbes 4.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 4.27 (LSG)N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (NEG)Ne te détourne ni à droite ni à gauche, Et écarte ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (S21)Ne dévie ni à droite ni à gauche et détourne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (LSGSN)N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.

Les Bibles d'étude

Proverbes 4.27 (BAN)Ne t’écarte ni à droite, ni à gauche ; Détourne ton pied du mal !

Les « autres versions »

Proverbes 4.27 (SAC)Ne vous détournez ni à droite ni à gauche ; retirez votre pied du mal : car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite ; mais celles qui sont à gauche sont des voies de perdition. Ce sera lui-même qui redressera votre course, et qui vous conduira en paix dans votre chemin.
Proverbes 4.27 (MAR)Ne décline ni à droite ni à gauche ; détourne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (OST)Ne te détourne ni à droite ni à gauche ; retire ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (CAH)“N’incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (GBT)Ne vous détournez ni à droite, ni à gauche. Retirez votre pied du mal ; car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite, mais celles qui sont à gauche sont des voies de perdition. C’est lui-même qui dirigera votre course, et vous conduira en paix dans votre chemin.
Proverbes 4.27 (PGR)ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal !
Proverbes 4.27 (LAU)N’incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (DBY)N’incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (TAN)Ne dévie ni à droite ni à gauche ; éloigne tes pas du mal.
Proverbes 4.27 (VIG)Ne te détourne ni à droite ni à gauche, retire ton pied du mal ; car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite, mais ce sont les voies perverses qui sont à gauche, lui-même il redressera ta course, et il te conduira en paix sur ton chemin.
Proverbes 4.27 (FIL)Ne te détourne ni à droite ni à gauche, retire ton pied du mal; car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite, mais ce sont les voies perverses qui sont à gauche, Lui-même Il redressera ta course, et Il te conduira en paix sur ton chemin.
Proverbes 4.27 (CRA)N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Proverbes 4.27 (BPC)Ne décline ni à droite, ni à gauche, - détourne ton pied du mal. Car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite, - mais celles qui sont à gauche sont mauvaises. Lui-même dirigera ta course, - et guidera ton chemin dans la paix.
Proverbes 4.27 (AMI)Ne vous détournez ni à droite ni à gauche ; retirez votre pied du mal car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite ; mais celles qui sont à gauche sont des voies de perdition. Ce sera lui-même qui dirigera votre course, et qui vous conduira en paix dans votre chemin.

Langues étrangères

Proverbes 4.27 (LXX)μὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ μηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς. ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραμμέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν. αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει.
Proverbes 4.27 (VUL)ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Proverbes 4.27 (SWA)Usigeuke kwa kuume wala kwa kushoto; Ondoa mguu wako maovuni.
Proverbes 4.27 (BHS)אַֽל־תֵּט־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֑אול הָסֵ֖ר רַגְלְךָ֣ מֵרָֽע׃