Proverbes 30.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 30.5 (LSG) | Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 30.5 (NEG) | Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 30.5 (S21) | Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent refuge en lui. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 30.5 (LSGSN) | Toute parole de Dieu est éprouvée . Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 30.5 (BAN) | Toute parole de Dieu est éprouvée au feu. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en lui : |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 30.5 (SAC) | Toute parole de Dieu est purifiée comme par le feu ; il est un bouclier pour ceux qui espèrent en lui. |
| David Martin (1744) | Proverbes 30.5 (MAR) | Toute la parole de Dieu est épurée ; il est un bouclier à ceux qui ont leur refuge vers lui. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 30.5 (OST) | Toute la parole de Dieu est épurée ; il est un bouclier pour ceux qui ont en lui leur refuge. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 30.5 (CAH) | Toute parole de Dieu est éprouvée ; il est le bouclier de ceux qui se confient en lui. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 30.5 (GBT) | Toute parole de Dieu est purifiée par le feu ; il est un bouclier pour ceux qui espèrent en lui. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 30.5 (PGR) | Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en Lui. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 30.5 (LAU) | Toute parole de Dieu est purifiée au creuset. Il est un bouclier pour ceux qui se réfugient en lui. |
| Darby (1885) | Proverbes 30.5 (DBY) | Toute parole de +Dieu est affinée ; il est un bouclier pour ceux qui s’attendent à lui. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 30.5 (TAN) | Toute parole émanée de Dieu est parfaite : il est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 30.5 (VIG) | Toute parole de Dieu est passée au feu ; il est un bouclier pour (tous) ceux qui espèrent en lui. |
| Fillion (1904) | Proverbes 30.5 (FIL) | Toute parole de Dieu est passée au feu; Il est un bouclier pour ceux qui espèrent en Lui. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 30.5 (CRA) | Toute parole de Dieu est éprouvée par le feu ; il est un bouclier pour ceux qui se réfugient auprès de lui. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 30.5 (BPC) | Toute parole de Dieu est éprouvée, - il est un bouclier pour ceux qui se réfugient en lui. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 30.5 (AMI) | Toute parole de Dieu est purifiée comme par le feu ; il est un bouclier pour ceux qui espèrent en lui. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 30.5 (LXX) | πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωμένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουμένων αὐτόν. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 30.5 (VUL) | omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 30.5 (SWA) | Kila neno la Mungu limehakikishwa; Yeye ni ngao yao wamwaminio. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 30.5 (BHS) | כָּל־אִמְרַ֣ת אֱלֹ֣והַּ צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לַֽחֹסִ֥ים בֹּֽו׃ |