Proverbes 29.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 29.12 (LSG) | Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 29.12 (NEG) | Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 29.12 (S21) | Quand celui qui domine prête attention aux paroles mensongères, tous ses serviteurs sont méchants. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 29.12 (LSGSN) | Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 29.12 (BAN) | Quand un souverain prête l’oreille aux propos mensongers, Tous ses serviteurs sont des méchants. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 29.12 (SAC) | Le prince qui écoute favorablement les faux rapports, n’aura que des méchants pour ministres. |
| David Martin (1744) | Proverbes 29.12 (MAR) | Tous les serviteurs d’un Prince qui prête l’oreille à la parole de mensonge, sont méchants. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 29.12 (OST) | Quand le prince prête l’oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 29.12 (CAH) | Lorsque celui qui domine est attentif à une parole mensongère, tous ses ministres sont des impies. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 29.12 (GBT) | Le prince qui prête volontiers l’oreille au mensonge n’aura que des impies pour ministres. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 29.12 (PGR) | Qu’un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 29.12 (LAU) | Qu’un dominateur prête attention à la parole fausse, tous ses serviteurs seront des méchants. |
| Darby (1885) | Proverbes 29.12 (DBY) | Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 29.12 (TAN) | Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 29.12 (VIG) | Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n’a que des impies pour ministres. |
| Fillion (1904) | Proverbes 29.12 (FIL) | Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n’a que des impies pour ministres. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 29.12 (CRA) | Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 29.12 (BPC) | Quand le prince écoute les paroles mensongères, - tous ses serviteurs sont mauvais. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 29.12 (AMI) | Le prince qui écoute favorablement les faux rapports n’aura que des méchants pour ministres. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 29.12 (LXX) | βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ’ αὐτὸν παράνομοι. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 29.12 (VUL) | princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 29.12 (SWA) | Mwenye kutawala akisikiliza uongo; Basi watumishi wake wote watakuwa waovu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 29.12 (BHS) | מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃ |