Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.26

Proverbes 26.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 26.26 (LSG)S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (NEG)S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (S21)Il a beau cacher sa haine par l’hypocrisie, sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (LSGSN)S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.

Les Bibles d'étude

Proverbes 26.26 (BAN)Que sa haine se dissimule sous de faux semblants, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.

Les « autres versions »

Proverbes 26.26 (SAC)Celui qui cache sa haine sous une apparence feinte, verra sa malice découverte dans l’assemblée publique.
Proverbes 26.26 (MAR)La malice de celui qui la cache comme dans un lieu secret, sera révélée dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (OST)La méchanceté de celui qui cache sa haine pour faire du mal, se découvrira dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (CAH)Que l’âme se cache sous la dissimulation, sa malice sera révélée dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (GBT)Celui qui couvre sa haine sous une apparence trompeuse, verra sa malice révélée dans l’assemblée publique.
Proverbes 26.26 (PGR)La haine se cache sous un faux semblant, mais sa malice se découvre dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (LAU)La haine se cache sous la dissimulation ; dans l’assemblée sa méchanceté se découvrira.
Proverbes 26.26 (DBY)La haine se cache-t-elle sous la dissimulation, sa méchanceté sera découverte dans la congrégation.
Proverbes 26.26 (TAN)La haine a beau se couvrir d’un masque : sa méchanceté éclatera au grand jour.
Proverbes 26.26 (VIG)Celui qui cache hypocritement la (frauduleusement sa) haine, verra sa malice révélée dans l’assemblée (publique).
Proverbes 26.26 (FIL)Celui qui cache hypocritement la haine, verra sa malice révélée dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (CRA)Il peut bien cacher sa haine sous la dissimulation, mais sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (BPC)La haine peut se cacher sous la dissimulation, - mais sa malice se révélera dans l’assemblée.
Proverbes 26.26 (AMI)Celui qui cache sa haine sous une apparence feinte verra sa malice découverte dans l’assemblée publique.

Langues étrangères

Proverbes 26.26 (LXX)ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις.
Proverbes 26.26 (VUL)qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
Proverbes 26.26 (SWA)Ingawa chuki hufunikizwa kwa hila; Uovu wake utadhihirika mbele ya kusanyiko.
Proverbes 26.26 (BHS)תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁאֹ֑ון תִּגָּלֶ֖ה רָעָתֹ֣ו בְקָהָֽל׃