Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.20

Proverbes 24.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 24.20 (LSG)Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.
Proverbes 24.20 (NEG)Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.
Proverbes 24.20 (S21)car il n’y a pas d’avenir pour celui qui fait le mal, la lampe des méchants s’éteindra.
Proverbes 24.20 (LSGSN)Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint .

Les Bibles d'étude

Proverbes 24.20 (BAN)Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s’éteint.

Les « autres versions »

Proverbes 24.20 (SAC)car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir ; et la lampe des impies s’éteindra.
Proverbes 24.20 (MAR)Car il n’y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
Proverbes 24.20 (OST)Car il n’y a pas d’issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.
Proverbes 24.20 (CAH)Car le mal n’a pas d’avenir ; la lampe des impies s’éteint.
Proverbes 24.20 (GBT)Car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.
Proverbes 24.20 (PGR)car le méchant n’a point d’avenir, le flambeau des impies s’éteint.
Proverbes 24.20 (LAU)car il n’y aura pas d’avenir pour l’homme mauvais : la lampe des méchants s’éteindra.
Proverbes 24.20 (DBY)car il n’y a pas d’avenir pour l’inique : la lampe des méchants s’éteindra.
Proverbes 24.20 (TAN)car le méchant n’a pas d’avenir : la lumière des impies est fumeuse.
Proverbes 24.20 (VIG)car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.
Proverbes 24.20 (FIL)car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.
Proverbes 24.20 (CRA)car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra.
Craindre Yahweh et le roi.
Proverbes 24.20 (BPC)Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant, - et la lampe du pervers s’éteint.
Proverbes 24.20 (AMI)car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.

Langues étrangères

Proverbes 24.20 (LXX)οὐ γὰρ μὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται.
Proverbes 24.20 (VUL)quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
Proverbes 24.20 (SWA)Kwa maana mtu mbaya hapati thawabu; Taa ya mtu mbaya itazimika.
Proverbes 24.20 (BHS)כִּ֤י׀ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃