Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 23.17

Proverbes 23.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 23.17 (LSG)Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel ;
Proverbes 23.17 (NEG)Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel ;
Proverbes 23.17 (S21)Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel,
Proverbes 23.17 (LSGSN)Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 23.17 (BAN)Que ton cœur ne soit pas jaloux des pécheurs, Mais [jaloux] d’avoir toujours la crainte de l’Éternel.

Les « autres versions »

Proverbes 23.17 (SAC)Que votre cœur ne porte point d’envie aux pécheurs ; mais demeurez ferme dans la crainte du Seigneur pendant tout le jour.
Proverbes 23.17 (MAR)Que ton cœur ne porte point d’envie aux pécheurs ; mais [adonne-toi] à la crainte de l’Éternel tout le jour.
Proverbes 23.17 (OST)Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs ; mais adonne-toi à la crainte de l’Éternel continuellement.
Proverbes 23.17 (CAH)Que ton cœur ne porte point envie au pécheur, mais qu’il soit tout le jour dans la crainte de Iehovah.
Proverbes 23.17 (GBT)Que votre cœur ne porte point envie au pécheur ; mais soyez tout le jour dans la crainte du Seigneur ;
Proverbes 23.17 (PGR)Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il garde toujours la crainte de l’Éternel.
Proverbes 23.17 (LAU)Que ton cœur ne porte pas envie aux pécheurs, mais [demeure] dans la crainte de l’Éternel chaque jour ;
Proverbes 23.17 (DBY)Que ton cœur n’envie pas les méchants ; mais sois tout le jour dans la crainte de l’Éternel ;
Proverbes 23.17 (TAN)Que ton cœur n’envie pas le sort des pécheurs, mais s’attache constamment à la crainte du Seigneur ;
Proverbes 23.17 (VIG)Que ton cœur ne porte pas envie aux pécheurs, mais demeure tout le jour dans la crainte du Seigneur ;
Proverbes 23.17 (FIL)Que ton coeur ne porte pas envie aux pécheurs, mais demeure tout le jour dans la crainte du Seigneur;
Proverbes 23.17 (CRA)Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il reste toujours dans la crainte de Yahweh ;
Proverbes 23.17 (BPC)Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, - mais qu’il demeure dans la crainte de Yahweh, toujours ;
Proverbes 23.17 (AMI)Que votre cœur ne porte point d’envie aux pécheurs ; mais demeurez ferme dans la crainte du Seigneur pendant tout le jour.

Langues étrangères

Proverbes 23.17 (LXX)μὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁμαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡμέραν.
Proverbes 23.17 (VUL)non aemuletur cor tuum peccatores sed in timore Domini esto tota die
Proverbes 23.17 (SWA)Moyo wako usiwahusudu wenye dhambi; Bali mche Bwana mchana kutwa;
Proverbes 23.17 (BHS)אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּיִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַיֹּֽום׃