Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 22.29

Proverbes 22.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 22.29 (LSG)Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Proverbes 22.29 (NEG)Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ;
Proverbes 22.29 (S21)Si tu vois un homme habile dans son travail, c’est au service des rois qu’il se tiendra, il ne restera pas au service de gens obscurs.
Proverbes 22.29 (LSGSN)Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Les Bibles d'étude

Proverbes 22.29 (BAN)As-tu vu un homme habile en son état ? Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Les « autres versions »

Proverbes 22.29 (SAC)Avez-vous vu un homme prompt à faire son œuvre ? il paraîtra, non devant les hommes du peuple, mais devant les rois.
Proverbes 22.29 (MAR)As-tu vu un homme habile en son travail ? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
Proverbes 22.29 (OST)As-tu vu un homme habile dans son travail ? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d’une condition obscure.
Proverbes 22.29 (CAH)Si tu vois un homme habile en son ouvrage, il se tiendra près des rois ; il ne se tiendra pas près des hommes obscurs.
Proverbes 22.29 (GBT)Avez-vous vu un homme prompt à faire son œuvre ? il paraîtra devant les rois, et ne demeurera point parmi les hommes obscurs
Proverbes 22.29 (PGR)Vois-tu cet homme actif dans ce qu’il fait ? Il sera le ministre des rois, et non le ministre des gens obscurs.
Proverbes 22.29 (LAU)As-tu considéré un homme alerte à son œuvre ? Il se tiendra devant les rois ; ce n’est pas devant les gens obscurs qu’il se tiendra.
Proverbes 22.29 (DBY)As-tu vu un homme diligent dans son travail ? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
Proverbes 22.29 (TAN)Vois cet homme diligent dans son travail : il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.
Proverbes 22.29 (VIG)As-tu vu un homme prompt en son œuvre ? Il se tiendra devant les rois, et non auprès des hommes obscurs.
Proverbes 22.29 (FIL)As-tu vu un homme prompt en son oeuvre? Il se tiendra devant les rois, et non auprès des hommes obscurs.
Proverbes 22.29 (CRA)Vois-tu un homme habile dans son ouvrage ? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Proverbes 22.29 (BPC)Vois-tu l’homme habile dans son ouvrage ? - Il se tiendra devant les rois, il ne restera pas avec les gens obscurs.
Proverbes 22.29 (AMI)Avez-vous vu un homme habile à faire son œuvre ? il paraîtra devant les rois, il ne restera pas parmi les gens obscurs.

Langues étrangères

Proverbes 22.29 (LXX)ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς.
Proverbes 22.29 (VUL)vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Proverbes 22.29 (SWA)Je! Wamwona mtu mwenye bidii katika kazi zake? Huyo atasimama mbele ya wafalme; Hatasimama mbele ya watu wasio na cheo.
Proverbes 22.29 (BHS)חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתֹּ֗ו לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ