Proverbes 21.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 21.26 (LSG) | Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 21.26 (NEG) | Tout le jour il éprouve des désirs ; Mais le juste donne sans parcimonie. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 21.26 (S21) | toute la journée il éprouve des désirs ; le juste, en revanche, donne sans retenue. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 21.26 (LSGSN) | Tout le jour il éprouve des désirs ; Mais le juste donne sans parcimonie . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 21.26 (BAN) | Il y a des gens qui ne font que désirer avec avidité, Et le juste donne sans jamais refuser. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 21.26 (SAC) | Il passe toute la journée à faire des souhaits ; mais celui qui est juste, donne et ne cesse point. |
| David Martin (1744) | Proverbes 21.26 (MAR) | Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter ; mais le juste donne, et n’épargne rien. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 21.26 (OST) | Il ne fait que souhaiter tout le jour ; mais le juste donne, et n’épargne rien. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 21.26 (CAH) | L’avidité désire tout le jour, mais le juste donne, et ne s’abstient pas (du travail). |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 21.26 (GBT) | Il passe tout le jour à former des désirs et des souhaits ; mais celui qui est juste donne, et ne cesse pas d’agir. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 21.26 (PGR) | tout le jour il désire avidement ; mais le juste donne, et sans parcimonie. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 21.26 (LAU) | Tout le jour il fait souhait sur souhait ; mais le juste donne sans retenir. |
| Darby (1885) | Proverbes 21.26 (DBY) | Tout le jour il désire avidement ; mais le juste donne et ne retient pas. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 21.26 (TAN) | Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs ; mais le juste donne et ne compte pas. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 21.26 (VIG) | Tout le jour il convoite et il désire, mais le juste donne sans cesse. |
| Fillion (1904) | Proverbes 21.26 (FIL) | Tout le jour il convoite et il désire, mais le juste donne sans cesse. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 21.26 (CRA) | Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 21.26 (BPC) | Tout le jour l’homme injuste désire, - mais le juste donne sans cesse. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 21.26 (AMI) | Il passe toute la journée à faire des souhaits ; mais celui qui est juste donne et ne cesse point d’agir. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 21.26 (LXX) | ἀσεβὴς ἐπιθυμεῖ ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπιθυμίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 21.26 (VUL) | tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 21.26 (SWA) | Kuna atamaniye kwa choyo mchana kutwa; Bali mwenye haki hutoa wala hanyimi. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 21.26 (BHS) | כָּל־הַ֭יֹּום הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃ |