Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 17.5

Proverbes 17.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 17.5 (LSG)Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Proverbes 17.5 (NEG)Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Proverbes 17.5 (S21)Se moquer du pauvre, c’est insulter son créateur. Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Proverbes 17.5 (LSGSN)Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni .

Les Bibles d'étude

Proverbes 17.5 (BAN)Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Qui se réjouit du malheur ne restera point impuni.

Les « autres versions »

Proverbes 17.5 (SAC)L’homme qui méprise le pauvre, fait injure à celui qui l’a créé ; et celui qui se réjouit de la ruine des autres, ne demeurera point impuni.
Proverbes 17.5 (MAR)Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre ; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Proverbes 17.5 (OST)Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l’a fait ; et celui qui se réjouit d’un malheur, ne demeurera point impuni.
Proverbes 17.5 (CAH)Celui qui méprise le pauvre outrage son créateur, et celui qui se réjouit de la ruine (d’un autre) ne sera pas innocent.
Proverbes 17.5 (GBT)L’homme qui méprise le pauvre outrage Celui qui l’a créé, et celui qui se rit de la ruine des autres ne restera pas impuni.
Proverbes 17.5 (PGR)Qui se moque du pauvre, outrage son créateur ; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Proverbes 17.5 (LAU)Qui se raille du pauvre outrage celui qui l’a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera point tenu pour innocent.
Proverbes 17.5 (DBY)Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
Proverbes 17.5 (TAN)Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé ; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
Proverbes 17.5 (VIG)Celui qui méprise le pauvre fait injure à (outrage) celui qui l’a créé, et celui qui se réjouit de la ruine d’autrui ne demeurera pas impuni.
Proverbes 17.5 (FIL)Celui qui méprise le pauvre fait injure à Celui qui l’a créê, et celui qui se réjouit de la ruine d’autrui ne demeurera point impuni.
Proverbes 17.5 (CRA)Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Proverbes 17.5 (BPC)Celui qui se moque du pauvre outrage son créateur, - celui qui se réjouit du malheureux ne restera pas impuni.
Proverbes 17.5 (AMI)L’homme qui méprise le pauvre fait injure à celui qui l’a créé ; et celui qui se réjouit de la ruine des autres ne demeurera point impuni.

Langues étrangères

Proverbes 17.5 (LXX)ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυμένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόμενος ἐλεηθήσεται.
Proverbes 17.5 (VUL)qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Proverbes 17.5 (SWA)Amdhihakiye maskini humsuta Muumba wake; Naye aufurahiaye msiba hatakosa adhabu.
Proverbes 17.5 (BHS)לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃