Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 16.9

Proverbes 16.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 16.9 (LSG)Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (NEG)Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (S21)Le cœur de l’homme peut méditer sa voie, mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (LSGSN)Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.

Les Bibles d'étude

Proverbes 16.9 (BAN)Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.

Les « autres versions »

Proverbes 16.9 (SAC)Le cœur de l’homme prépare sa voie ; mais c’est au Seigneur à conduire ses pas.
Proverbes 16.9 (MAR)Le cœur de l’homme délibère de sa voie ; mais l’Éternel conduit ses pas.
Proverbes 16.9 (OST)Le cœur de l’homme délibère sur sa conduite ; mais l’Éternel dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (CAH)Le cœur de l’homme réfléchit sur sa vie, mais c’est Iehovah qui détermine ses pas.
Proverbes 16.9 (GBT)Le cœur de l’homme prépare sa voie ; mais c’est au Seigneur à conduire ses pas.
Proverbes 16.9 (PGR)L’homme en son cœur se trace sa voie ; c’est l’Éternel qui dirige sa marche.
Proverbes 16.9 (LAU)Le cœur de l’homme pense à sa voie ; mais c’est l’Éternel qui affermit ses pas.
Proverbes 16.9 (DBY)Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
Proverbes 16.9 (TAN)Le cœur de l’homme choisit sa voie ; mais l’Éternel dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (VIG)Le cœur de l’homme prépare sa voie, mais c’est le (au) Seigneur qui dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (FIL)Le coeur de l’homme prépare sa voie, mais c’est le Seigneur qui dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (CRA)Le cœur de l’homme médite sa voie, mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.
Devoirs des rois ; leur faveur.
Proverbes 16.9 (BPC)Le cœur de l’homme médite sa voie, - mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.
Proverbes 16.9 (AMI)Le cœur de l’homme prépare sa voie ; mais c’est au Seigneur à conduire ses pas.

Langues étrangères

Proverbes 16.9 (LXX)πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου μετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡμέραν κακήν.
Proverbes 16.9 (VUL)cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
Proverbes 16.9 (SWA)Moyo wa mtu huifikiri njia yake; Bali Bwana huziongoza hatua zake.
Proverbes 16.9 (BHS)לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכֹּ֑ו וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֹֽו׃