Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 14.23

Proverbes 14.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 14.23 (LSG)Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
Proverbes 14.23 (NEG)Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
Proverbes 14.23 (S21)Tout travail procure un profit, mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la misère.
Proverbes 14.23 (LSGSN)Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.

Les Bibles d'étude

Proverbes 14.23 (BAN)En tout labeur il y a profit, Mais les paroles des lèvres ne [mènent] qu’à la disette.

Les « autres versions »

Proverbes 14.23 (SAC)Où l’on travaille beaucoup, là est l’abondance ; mais où l’on parle beaucoup, l’indigence se trouve souvent.
Proverbes 14.23 (MAR)En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu’à disette.
Proverbes 14.23 (OST)En tout travail il y a quelque profit ; mais les vains discours ne tournent qu’à disette.
Proverbes 14.23 (CAH)Tout effort procure un avantage, mais le bavardage des lèvres ne donne que la misère.
Proverbes 14.23 (GBT)Où l’on travaille beaucoup, là est l’abondance ; mais où l’on parle beaucoup, l’indigence se trouve souvent.
Proverbes 14.23 (PGR)Tout labeur donne abondance ; mais les discours des lèvres ne mènent qu’à l’indigence.
Proverbes 14.23 (LAU)En tout travail il y profit, et la parole des lèvres n’aboutit qu’à disette.
Proverbes 14.23 (DBY)En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
Proverbes 14.23 (TAN)Tout effort sérieux donne du profit ; les vaines paroles ne causent que des pertes.
Proverbes 14.23 (VIG)Partout où l’on travaille il y a l’abondance ; mais où l’on parle beaucoup l’indigence sera fréquemment.
Proverbes 14.23 (FIL)Partout où l’on travaille il y a l’abondance; mais où l’on parle beaucoup l’indigence sera fréquemment.
Proverbes 14.23 (CRA)Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
Proverbes 14.23 (BPC)Tout travail porte fruit, - mais le bavardage vain conduit à la disette.
Proverbes 14.23 (AMI)Où l’on travaille beaucoup, là est l’abondance ; mais où l’on parle beaucoup, l’indigence se trouve souvent.

Langues étrangères

Proverbes 14.23 (LXX)ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται.
Proverbes 14.23 (VUL)in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Proverbes 14.23 (SWA)Katika kila kazi mna faida; Bali maneno ya midomo huleta hasara tu.
Proverbes 14.23 (BHS)בְּכָל־עֶ֭צֶב יִהְיֶ֣ה מֹותָ֑ר וּדְבַר־שְׂ֝פָתַ֗יִם אַךְ־לְמַחְסֹֽור׃