Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.21

Proverbes 11.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.21 (LSG)Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (NEG)Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (S21)C’est certain, le méchant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (LSGSN)Certes , le méchant ne restera pas impuni , Mais la postérité des justes sera sauvée .

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.21 (BAN)Certainement le méchant ne restera pas impuni,
Et la race des justes sera délivrée.

Les « autres versions »

Proverbes 11.21 (SAC)Le méchant ne sera point innocent, lors même qu’il aura les mains l’une dans-l’autre ; mais la race des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (MAR)De main en main le méchant ne demeurera point impuni ; mais la race des justes sera délivrée.
Proverbes 11.21 (OST)Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni ; mais la race des justes sera délivrée.
Proverbes 11.21 (CAH)Frappé coup sur coup, le méchant ne reste pas impuni, mais la postérité des impies sera préservée.
Proverbes 11.21 (GBT)Le méchant ne sera point innocent, lors même qu’il aura les mains l’une dans l’autre ; mais la postérité des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (PGR)Qu’ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis ; mais la race des justes est sauvée.
Proverbes 11.21 (LAU)Une fois ou l’autre{Héb. de main en main.} l’homme mauvais ne sera point tenu pour innocent, et la postérité des justes échappera.
Proverbes 11.21 (DBY)Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera délivrée.
Proverbes 11.21 (TAN)Haut la main ! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
Proverbes 11.21 (VIG)La (Lors même qu’un, note) main dans la (serait dans une) main, le méchant ne restera pas impuni (sera pas innocent) ; mais la race des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (FIL)La main dans la main, le méchant ne restera pas impuni; mais la race des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (CRA)Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (BPC)Certainement le méchant ne restera pas impuni, - et la postérité des justes sera sauvée.
Proverbes 11.21 (AMI)Le méchant ne restera certainement pas impuni ; mais la descendance des justes sera sauvée.

Langues étrangères

Proverbes 11.21 (LXX)χειρὶ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήμψεται μισθὸν πιστόν.
Proverbes 11.21 (VUL)manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Proverbes 11.21 (SWA)Hakika, mtu mwovu hatakosa adhabu; Bali wazao wa wenye haki wataokoka.
Proverbes 11.21 (BHS)יָ֣ד לְ֭יָד לֹא־יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃