Proverbes 10.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 10.6 (LSG) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 10.6 (NEG) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 10.6 (S21) | Les bénédictions reposent sur la tête du juste, mais la violence accompagne tout ce que disent les méchants. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 10.6 (LSGSN) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 10.6 (BAN) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la bouche des méchants recouvre la violence. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 10.6 (SAC) | La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais l’iniquité des méchants leur couvrira le visage. |
| David Martin (1744) | Proverbes 10.6 (MAR) | Les bénédictions seront sur la tête du juste ; mais la violence couvrira la bouche des méchants. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 10.6 (OST) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste ; mais la violence fermera la bouche aux méchants. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 10.6 (CAH) | Les bénédictions (viennent) sur la tête du juste, mais la violence couvre la bouche des impies. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 10.6 (GBT) | La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais l’iniquité des méchants leur couvrira le visage. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 10.6 (PGR) | Il y a des bénédictions pour la tête du juste ; mais l’iniquité recouvre la bouche de l’impie. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 10.6 (LAU) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste, et la violence couvre la bouche des méchants. |
| Darby (1885) | Proverbes 10.6 (DBY) | Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 10.6 (TAN) | Les bénédictions abondent sur la tête du juste ; la bouche des méchants recèle la violence. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 10.6 (VIG) | La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais l’iniquité couvre la bouche des impies. |
| Fillion (1904) | Proverbes 10.6 (FIL) | La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 10.6 (CRA) | La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 10.6 (BPC) | La bénédiction repose sur la tête du juste, - mais la violence couvre la face des méchants. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 10.6 (AMI) | La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais l’iniquité des méchants leur couvrira le visage. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 10.6 (LXX) | εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 10.6 (VUL) | benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 10.6 (SWA) | Baraka humkalia mwenye haki kichwani; Bali jeuri hufunika kinywa chake mtu mwovu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 10.6 (BHS) | בְּ֭רָכֹות לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ |