Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 10.2

Proverbes 10.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 10.2 (LSG)Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (NEG)Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (S21)Les trésors acquis par la méchanceté ne sont d’aucun profit, mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (LSGSN)Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.

Les Bibles d'étude

Proverbes 10.2 (BAN)Les trésors mal acquis ne profitent point, Mais la justice sauve de la mort.

Les « autres versions »

Proverbes 10.2 (SAC)Les trésors de l’iniquité ne serviront de rien ; mais la justice délivrera de la mort.
Proverbes 10.2 (MAR)Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien ; mais la justice garantira de la mort.
Proverbes 10.2 (OST)Les trésors de méchanceté ne profitent point ; mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (CAH)Les trésors de l’impiété ne profiteront pas, mais la bienfaisance préserve de la mort.
Proverbes 10.2 (GBT)Les trésors de l’iniquité ne serviront de rien ; mais la justice délivrera de la mort.
Proverbes 10.2 (PGR)Les gains iniques ne profitent pas ; mais la justice sauve de la mort.
Proverbes 10.2 (LAU)Les trésors de méchanceté ne sont d’aucun profit, et la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (DBY)Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (TAN)Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
Proverbes 10.2 (VIG)Les trésors de l’impiété ne serviront de rien ; mais la justice délivrera de la mort. 
Proverbes 10.2 (FIL)Les trésors d l’impiété ne serviront de rien; mais la justice délivrera de la mort.
Proverbes 10.2 (CRA)Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (BPC)Les trésors mal acquis ne profitent pas, - mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 10.2 (AMI)Les trésors de l’iniquité ne serviront de rien ; mais la justice délivrera de la mort.

Langues étrangères

Proverbes 10.2 (LXX)οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου.
Proverbes 10.2 (VUL)non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
Proverbes 10.2 (SWA)Hazina za uovu hazifaidii kitu; Bali haki huokoa na mauti.
Proverbes 10.2 (BHS)לֹא־יֹ֭ועִילוּ אֹוצְרֹ֣ות רֶ֑שַׁע וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃