Proverbes 1.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 1.31 (LSG) | Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 1.31 (NEG) | Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils, |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 1.31 (S21) | ils se nourriront du fruit de leur conduite et ils se rassasieront de leurs propres conseils. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 1.31 (LSGSN) | Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 1.31 (BAN) | Ils se repaîtront du fruit de leur conduite, Et seront rassasiés de leurs propres conseils. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 1.31 (SAC) | Ainsi ils mangeront le fruit de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils. |
| David Martin (1744) | Proverbes 1.31 (MAR) | Qu’ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu’ils se rassasient de leurs conseils. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 1.31 (OST) | Qu’ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu’ils se rassasient de leurs conseils. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 1.31 (CAH) | “Qu’ils se nourrissent des stupides les tuera, la quiétude des sots les perdra. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 1.31 (GBT) | Ainsi, ils se nourriront des fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 1.31 (PGR) | ils se repaîtront du fruit de leurs voies, et se rassasieront de leurs propres conseils. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 1.31 (LAU) | ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils ; |
| Darby (1885) | Proverbes 1.31 (DBY) | ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 1.31 (TAN) | Qu’ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu’ils se rassasient de leurs résolutions ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 1.31 (VIG) | Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils. |
| Fillion (1904) | Proverbes 1.31 (FIL) | Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 1.31 (CRA) | ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 1.31 (BPC) | C’est pourquoi ils mangeront du fruit de leurs voies, - ils se rassasieront de leurs conseils. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 1.31 (AMI) | Ainsi ils mangeront le fruit de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 1.31 (LXX) | τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 1.31 (VUL) | comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 1.31 (SWA) | Kwa hiyo watakula matunda ya njia yao, Watashiba mashauri yao wenyewe. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 1.31 (BHS) | וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃ |